十多年前作为留学生来到日本的李焱,是一名资深中文老师,去年她开设了从事翻译、中文教育的公司。前不久,在李焱的办公室,《环球时报》记者采访了她和她的学生苗加隆。
苗加隆数年前退休。据他讲,他读大学时第二外语选择了中文,后来通过NHK电视台的中文讲座学习。1996年,苗加隆开始从事教日语的志愿活动,与许多外国人特别是中国人成为朋友。“年轻时不觉得中文有趣。后来跟中国人交朋友,听到中国的事情,我觉得能用中文打招呼、交流会更好。”
2011年,李焱与苗加隆相识,一见如故。苗加说:“你教我中文吧,我想更多了解中国和中国人。”此后,尽管身体不好,一周要去一两次医院,但苗加每周一个半小时的中文课从未落下。
这么多年来,苗加觉得中文最难的是发音,有时候觉得说得不错了,还是被老师纠正。李焱则说:“苗加是长辈,我在日本这么多年,遇到什么难解的事都会征求他的意见,他告诉我许多日本社会的常识。与其说我教他中文,不如说他给了我很多人生教诲。”
现在苗加已经能够用中文做流利的自我介绍,他的目标是2020年东京奥运会时能够为中国游客做翻译。“与从中国各地来的人用中文交谈,觉得很愉快。学习中文的日本人多起来,这是一种自然趋势,因为日中经济交往不断增多。”苗加说:“不能否认,一些日本人对中国有偏见,我们不能受他们影响,要用自己的眼睛来看中国。”
在记者的日文SNS社交朋友圈里,苗加这样的人有不少,他们与中文结缘各有故事。其中,因中国文化而学中文的最多。有的说喜欢风水,这跟中国文化有很大关系;有的说对小麦粉感兴趣,小麦粉做的面来自中国,了解这部分知识需要学中文;有的说,了解日本文化渊源就得学中文。
三四十岁的日本人学中文多是工作需要——所在企业跟中国有业务往来,所以有人说:“被上司逼着学中文。”也有小学生学习中文,因为他们的父母觉得21世纪是“中国世纪”。
记者认识一名学中文30多年的日本女性,她偶然间看到NHK的中文讲座,觉得中文发音有意思,于是开始学中文。一开始没有中文教材,她就听邓丽君的歌;之后日本出现“香港热”,她学广东话;20年前到上海工作,因为听说不会说上海话买东西时会被欺负,她又学了上海话。
“与其说我在教中文,不如说在聊天,增进相互了解。”记者认识的多位中文老师都表示,他们在教中文的过程中受益匪浅。他们还有一个共同感受:中文越来越受青睐,全球汉语热持续升温,中文老师未来一定很受欢迎。