美国中学生上演《西游记》音乐剧

美国中学生上演《西游记》音乐剧
2018年04月20日 10:25 中国新闻网

  据美国《侨报》报道,美国南加州尔湾市诺斯伍德高中(Northwood High School)戏剧社的师生将中国古典四大名著之一的《西游记》搬上音乐剧舞台,包括华裔、印度裔、韩裔、欧裔、非裔等各族裔约30名同学参加了排练演出。音乐剧于当地时间4月17日在诺斯伍德高中剧场进行首场演出,引起了众多各族裔家长和其他社区民众的极大兴趣。

  诺斯伍德高中戏剧课老师,也是这次《西游记》音乐剧的导演丹娜沃德(Danyelle Dunavold)介绍,诺斯伍德高中是一所多族裔学生融合、多元文化丰富的校园,特别是华裔和印度裔的学生占相当的比例,很多同学从小就已知道美猴王孙悟空的故事。英文版漫画《西游记》故事也是戏剧课学生们最喜爱的读物,所以今年的校园戏剧节选择排演《西游记》音乐剧,特别受到学生们热捧,学生参与排演兴致盎然。

  丹娜沃德讲述音乐剧《西游记》包括三幕:第一幕,唐僧师徒相遇;第二幕由唐僧师徒取经途中几个经典故事组成;第三幕到达西天取得真经。全剧大约两个多小时。

音乐剧《西游记》排演。(美国《侨报》/尚颖 摄)音乐剧《西游记》排演。(美国《侨报》/尚颖 摄)

  在校内体育馆排演现场,手持金箍棒的美猴王和众猴一出场便赢得众多围观师生的喝彩欢呼。唐僧、沙僧、猪八戒扮相颇有特色,不同族裔同学演员一招一式,打斗交手有板有眼,或搞笑诙谐,围观同学笑声连连,掌声不停。

  学生演员中有近十位华裔同学,都表示非常开心中华文化背景的美猴王故事《西游记》能在校园上演,所有华裔同学都表示从小就看过美猴王的动画剧,或听过《西游记》的故事。在排练中,很多时候他们也代替老师起到了帮助其他族裔同学更好了解中华文化的指导作用。

  这次排演采用的《西游记》剧本是根据华裔学者余国藩(Anthony C Yu)翻译的漫画版《西游记》,由美国著名的戏剧导演齐默尔曼(Mary Zimmerman)改编,诺斯伍德高中华裔学生张蕾妮等编配音乐完成。包括服装、道具、舞美布景及化妆,演出相关的所有工作几乎完全由学生们自己设计制作。在中国读过三年小学、中文非常流利的张蕾妮同学透露,音乐剧中她也借用改编了中文版电视连续剧《西游记》主题曲,颇受同学喜欢。

  余国藩版的《西游记》英文译本全套四册于1983年出版,是《西游记》的首次英文版,并被介绍给西方世界,轰动一时。余国藩的精确翻译和完整注解,使西方读者得以了解中国深邃的文化,并令《西游记》多次被搬上剧场舞台。(尚颖)

新浪出国频道 新浪留学频道

大咖说

高清美图

精彩视频

品牌活动

公开课

博客

国内大学排行榜

国外大学排行榜

专题策划