BBC你问我答:用英语描述比分和赛况

BBC你问我答:用英语描述比分和赛况
2018年12月02日 09:49 新浪教育综合

  原标题:《BBC你问我答:用英语描述比分和赛况》

  本集节目内容简介

  本集节目要回答的问题来自网友天天,她想知道如何用英语描述比赛的分数和赛况。比如,“3:0” 除了 “three-zero” 以外,还可以怎么说?比赛分数打平,比如 “五比五平”,怎么说?当体育比赛中的双方相持不下、不分高低的时候,可以用哪些生动形象的表达来描述激烈的赛况?听节目,学习描述体育等比赛比分和赛况的常用说法,以掌握体育赛事转播中英语解说基本内容。

  文字稿

  (关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)

  Feifei

  大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的《你问我答》节目,我是冯菲菲。在每集节目中,我们会回答一个大家在英语学习时遇到的疑问。本集节目要回答的问题来自网友天天。来听一下她的问题。

  Question

  你好,请问怎么用英语说比赛的比分呢?比如 “三比零”、“五比五平”。还有,怎么形容赛况激烈?怎样描述赛况很 “胶着”,对方比分咬的很紧?谢谢!

  天天

  Feifei

  谢谢天天发来的问题。在大多数体育比赛中,比赛结果以分数高的一方为胜。以英语描述赛事的解说员会时不时地报比分。比如,“三比二” 就是 “three-two”。但 “三比零”、“五比五平” 怎么说呢?英国人在谈论比赛结果的时候,又会使用哪些词语呢?

  另外,天天还想知道应该怎样用英语描述赛况 “不分上下、非常激烈,比分咬得很紧”。我们会在后面给大家介绍几个可以用来形容这类赛况的英语说法。

  首先,我们来学习怎样说 “几比零”。先来听一个例句。

  Example

  It was obvious who would win the game. It ended eight-nil.

  大家都知道赢得比赛的会是谁。最后比分是八比零。

  Feifei

  虽然数字 “零” 的读法是 “zero” 或 “o”,但在描述体育比赛分数时,人们更多使用单词 “nil” 来表示 “零”。所以,在刚才的句子中,“八比零” 读作 “eight-nil”。再来听两个例句。

  Examples

  The game was two-nil to England.

  英格兰以二比零获胜。

  20 minutes into the match, and the score is still nil-nil.

  都已经打了二十分钟了,比分还是零比零。

  Feifei

  需要注意的是,有些运动的比分会使用特殊的专业术语。比如,在网球运动中,单词 “love” 指 “得零分”。来听一个谈论网球赛的句子。

  Example

  Williams led the game 30-love, but Osaka soon caught up to make it 30-all.

  威廉姆斯以30比零领先此局,但大坂直美很快就将比分扳成了30平。

  Feifei

  注意,“love” 只用于谈论 “网球比赛中不得分” 的情况。另外,刚刚这句话说到:Osaka soon caught up to make it 30-all. 大坂直美很快就将比分扳成了30平。这里,“30-all” 相当于 “30-30”,“all” 表示 “平局”。比如:

  Example

  They drew five-all.

  两队以五比五打平。

  Feifei

  那么,英语中有哪些词汇和表达可以指比赛 “非常激烈,相持不下”?最常用的一个短语莫过于 “neck and neck”。比如:

  Example

  We didn’t know which runner would win until the very last lap. They were neck and neck.

  直到最后一圈,我们才知道哪个赛跑运动员会获胜。他们跑得不分上下。

  Feifei

  这里,表达 “neck and neck” 的意思是 “竞争双方都有可能获胜,不分高下”。另外,表达 “go down to the wire” 也有类似的含义,但它强调 “直到最后关头才见分晓”,比喻赛况激烈。比如:

  Example

  This game is expected to go down to the wire because both teams are equally good.

  这场比赛很可能到最后一刻才见分晓,因为两队都很厉害。

  Feifei

  我们还可以用 “nail-biter 令人紧张得咬手指甲的事” 来形容赛况胶着,让人捏了一把汗。比如:

  Example

  Did you watch yesterday’s basketball match? It was a nail-biter!

  你昨天看篮球比赛了吗?太刺激了!

  Feifei

  短语 “too close to call” 也可以表示 “难分胜负、不分高下的”。比如:

  Example

  A: Who do you think is going to win the game?

  B: Hmm, I don’t know. It’s too close to call!

  “你觉得谁会赢?”

  “不知道,现在很难说!”

  Feifei

  谢谢天天给我们发来的问题。

  文章来源:BBC英语教学

  实习编辑:涂鸿娟  责任编辑:润琰

BBC英语
新浪出国频道 新浪留学频道

大咖说

高清美图

精彩视频

品牌活动

公开课

博客

国内大学排行榜

国外大学排行榜

专题策划