新浪网
新浪网_新闻中心
 
 
   
 
诗歌:未踏上的路
 
 

  The road not taken

  Two roads diverged in a yellow wood,
  Any sorry i could not travel both
  And be one traveler, long i stood
  And looked down one as far as i could
  To where it bent in the undergrowth;

  Then took the other, as just as fair,
  And having perhaps the better claim,
  Because it was grassy and wanted wear;
  Though as for that the passing there
  Has worn them really about the same,

  And both that morning equally lay
  In leaves no step had trodden black.

  I shall be telling this with a sigh
  Somewhere ages and ages hence:
  Two roads diverged in a wood, and i ---
  I took the one less traveled by,
  And that has made all the difference.

  未踏上的路

  金色的林子里分出两条道,
  可惜我不能两条路同行
  我这个过路人久久地立在林道
  朝着其中的一和极目去眺
  直到它隐没在远处的草丛;

  然后我走上另一条林径,
  它一样的诱人,也许有更好的原由讲,
  因为它绿草如茵,鲜少有踏痕,
  尽管一旦有人行经
  它也会和别的路变的一样,

  那天早晨这两条道上都覆盖着落叶
  都没有被人踩过的痕迹。
  呵,我且把第一条搁上一搁!
  尽管我也知道道路与路相连交错,
  或许我再也不能够回到这里。

  若干年后我许会在哪儿讲起它
  其中不无遗憾不无叹息:
  有两条路在树林里分叉,
  我把那条鲜有人至的路去踏,
  然后才有了这以后所有的差异。

 
 

网站简介 | 网站导航 | 广告服务 | 中文阅读 | 联系方式 | 招聘信息 | 帮助信息

Copyright(C) 2000 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有    四通利方 新浪网