新浪网
新浪网_新闻中心
 
 
   
 
感恩节里的两位男士(二)
 
 

  Two thankgiving day gentlemen II

  The meal had been and unexpected one. He was passin g a red brick mansion near the beginning of fifth avenu e, in which lived two old ladies of ancient family and a reverence for traditions. They even denied the existe nce of New York, and believed that thanksgiving day was declared solely for washington square. One of their tra dition habits was to station a servant at the postern g ate with orders to admit the first hungry wayfarer that came along after the hour of noon had struck, and banqu et him to a finish. Stuffy, and banquet him to finish. Stuffy pete happened to pass by on his way to the park, and the seneschals gathered him in and upheld the custo m of the castle.

  After stuffy pete had gazed straight before him for ten minutes he was conscious of a desire for a more var ied field of vision. With a tremendous effort he moved his head slowly to the left. And then his eyes bulged o ut fearfully, and his breath ceased, and the rough=shod ends of his short legs wriggled and rustled on the grav el.

  For the old gentleman was coming across fourth aven ue toward his bench.(to be continued)

  By O.Henry

  Notes:

  1saleratus: 小苏打

  2.lick:揍,打

  3.cranberry:酸果蔓

  4.bogs:低湿地带

  5.git-up:勇气,干劲

  6.enterprise:进取心

  7.trysting place: 约会处

  8.philanthropist:慈善家

  9.locomotion:运动

  10.gooseberry:醋栗

  11.putty:油灰

  12.adipose:脂肪

  13.caloric:热量

  14.wayfarer 旅行者

  15.seneschals(中世纪贵族城堡中)管家

  16.rough-shod:穿打靴的

 
 

网站简介 | 网站导航 | 广告服务 | 中文阅读 | 联系方式 | 招聘信息 | 帮助信息

Copyright(C) 2000 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有    四通利方 新浪网