专题报道:
2012年12月的四级考试已经落下了帷幕,新东方在线[微博]网络课堂四、六级辅导团队第一时间邀请各地四六级名师对刚刚结束的四级考试进行了点评。以下是新东方王宇老师针对阅读部分的点评及分析。
翻译占据总分的5%,看似不起眼,但细节决定成败,这是我们课上一直强调的。很多同学以往四级差点通过,也许也就四五分,某种意义上,做对一道翻译题就可以实现四级的救赎了。
今年的翻译题,总体难度是稳重有升,很多题目看似简单,但须防备陷阱。从现在掌握到的真题情况来看,正如课堂上强调的那样,翻译依然是考察两大要点:四级核心语法和四级核心词组,前者考察语法知识,后者考察词汇知识。
以刚刚过去的四级翻译一册的87题为例:
Only when you have passed the tests required ____(你才能申请驾驶执照)。
知识点:
语法:only+状语从句后面跟倒装句
词汇:申请apply for 驾驶执照 the driving license
这里考生看到了only 加when引导的时间状语从句之后,根据翻译课上的常考语法点积累,应该把句子写成部分倒装的形式,先把原句 you can apply for the driving license换成一般疑问句形式,最后填写的答案为 can you apply for the driving license。
再比如后面一题,working mothers today feel it is difficult to ____(保持事业和家庭之间的平衡)。
看到这题,题目要填写的翻译就是在to后面直接加动词不定式原型就好,对于语法要求不高。但考察了一个四级核心短语keep a balance between … and… (持…和…的平衡)。想到了这个短语之后,考生只需在and前后填上事业(career)和家庭(family)就好。一个词组,两个单词,都是我们在基础班上强调过的。如果有的同学在短时间内无法想到事业对应的career这个词,也可以用简单词汇work替代,也可以取得不错的分数。这也是我们经常提到的同意替换的技巧。
接下来的三题分别考察的是虚拟语气(情态动词+完成时;it is about time that sb. Should do)和短语用法。
总的来说,今年翻译的难度稳重有升。考生想要在短时间内拿到翻译的分数,必须要有一定的基础,尤其是在今年改革之后“多题多卷”的大环境下,词汇和语法基础决定成败。考生除了自己写真题试卷之外,也应该多多复习课上提到的核心词汇和语法知识。
2012年12月英语四级考后难度调查
2012年12月英语六级考后难度调查