14年12月英语四级翻译真题及范文(新东方)

2014年12月20日14:43  新浪教育 微博    收藏本文     

  2014年12月20日全国大学英语四级考试开考,本次考试为多题多卷,老师第一时间收集整理不同版本试题,供考生参考,以下是沈阳新东方厉莘老师翻译题目参考译文:

  翻译题目一:

  原文:大熊猫是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。因其数量极少,大熊猫已被列为濒危物种。大熊猫对于世界自然基金会有着特殊意义。自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。目前,世界上大约有1000只大熊猫。这些以竹为食的动物正面临许多威胁。因此,确保大熊猫的生存比以往更重要。

  样文:(新东方在线[微博]、沈阳新东方学校-厉莘老师)

  Giant panda isa docile animal in uniqueblack and white fur. Because its number is extremelylow, it has been writteninto the list of endangered animals. The significanceof pandas to WWF isspecial. An icon of a panda has been the simble of WWF,since its establishmentin 1961. Mainly living in the forests in SouthwestChina, the panda is the mostrare member of bear family. Currently, there areapproximately 1000 of them.These bamboo-eating creatures are being threathenedby many factors. Therefore,the importance of the protecting pandas is greaterthan ever before。

  翻译题目3:

  中国的互联网社区是全世界发展最快的。2010年,中国约有4.2亿网民,而且人数还在迅速增长。互联网的日渐流行带来了重大的社会变化。中国网民往往不同于美国网民。美国网民更多的是受实际需要的驱使,用互联网为工具发电子邮件,买卖商品,做研究,规划旅程或付款。中国网民更多是出于社交原因使用互联网,因而更广泛的使用论坛,博客,聊天室等。

  样文:(新东方在线、沈阳新东方学校-厉莘老师)

  The InternetCommunity of China experienced the fastest development. In 2010, there were 420million netizens and this number is still running upward. The popularization ofInternet has brought about huge changes. Generally speaking, different formAmerican netizens who are motivated by real necessities such as sending emails,on-line trading, doing research, travel planning and on-line payment, Chinesenetizens use Internet out of the need for social communication. Therefore, theylog more generally onto web forums, blogs and chatting rooms。

  最后,新东方在线四六级辅导团队祝大家考试顺利。

    更多信息请访问:新浪四六级频道 四六级最新资讯

  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。

文章关键词: 四级真题作文范文

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏

高考院校库

(共有2484所高校高招分数线信息) 高校联系方式 录取规则 热门排行
院校搜索:
高校分数线:
批次控制线:
估分择校:
专业分数线:
猜你喜欢

看过本文的人还看过