2018年6月大学英语四级考试翻译解析

2018年6月大学英语四级考试翻译解析
2018年06月21日 13:42 新浪教育

  2018年上半年全国大学英语四六级考试于6月16日进行,新浪教育24小时全程关注,为你带来第一手四六级考试资讯。以下为英语四级翻译解析:

  Part IV Translation (30 minutes)

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English。 You should write your answer on Answer sheet 2。

  In the past, it was unimaginable for most Chinese to travel by air。 Nowadays, with the development of economy and the improvement of living standards, an increasing number of Chinese people, including many farmers and migrant workers, can travel by air。 They can fly to all the big cities, and many other cities are also planning to build airports。 Air services are constantly improving, and there often are special tickets with lower prices。 In recent years, the number of people who choose to travel by air during holidays is continually increasing。

  过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。如今随着经济的发展和生活水平的提高,越来越多的中国人包括许多农民和外出务工人员都能乘飞机出行。他们可以乘飞机到达所有大城市,还有许多城市也在筹建机场。航空服务不断改进,而且经常会有特价机票。近年来,节假日期间选择乘飞机外出旅游的人不断增加。

  [解析]

  整体点评:本次英语四级考试难度较低,题材是我们比较熟悉的事物,没有太难的句式和词汇,其中考到过的部分动词我们在课堂上已经进行过了重点讲解。

  Buses used to be the main means of transportation for Chinese people。 In recent years, urban traffic problems are becoming increasingly serious due to the growing number of private cars。 In order to encourage more people to travel by bus, many cities have been striving to improve the service quality of buses。 The facilities of vehicles have been constantly updated, and the speed has also been improved significantly。 However, the bus fare is still quite low。 Nowadays, in most cities, many elderly citizens can take the bus for free。

  公交车曾是中国人出行的主要交通工具。近年来,由于私家车数量不断增多,城市的交通问题越来越严重。许多城市为了鼓励更多人乘坐公交车出行,一直在努力改善公交车的服务质量。车辆的设施不断更新,车速也有了显著提高。然而,公交车的票价却依然相当低廉。现在,在大多数城市,许多当地老年市民都可以免费乘坐公交车。

  [解析]

  整体点评:本次英语四级考试难度较低,题材是我们比较熟悉的事物,没有太难的句式和词汇,其中很多动词我们在课堂上已经进行过了重点讲解。

  来源:新东方

  作者:兰州学校新东方李志涛老师

新浪四六级频道 四六级最新资讯

大咖说

高清美图

精彩视频

品牌活动

公开课

博客

国内大学排行榜

国外大学排行榜

专题策划