2018年12月英语四级考试翻译解析(三)

2018年12月英语四级考试翻译解析(三)
2018年12月15日 12:52 新浪教育

  2018下半年全国大学英语四六级考试于12月15日进行,新浪教育24小时全程关注,为你带来第一手四六级考试资讯。以下为英语四级翻译原文及参考答案:

  翻译第三篇原文

  越来越多的中国人现在的确离不开手机了。他们中的许多人,包括老年人,都使用手机应用程序(apps)保持联系并拓宽朋友圈。他们也用手机购物、查找信息,因为手机便于携带。此外,使用手机应用程序通信比传统电话便宜。然而,这种新趋势导致人们在社交时过度依赖手机。事实上,一些年轻人己经变得十分上瘾,以至于忽视了与家人和朋友面对面的交流。

  精简结构

  ①。。。的。。。人。。。离不开。。。。

  ②。。。的。。人,包括。。。人,都使用。。。。

  ③他们也。。。,因为。。。。

  ④此外,使用。。。比。。。便宜。

  ⑤然而,。。。导致人们。。。。

  ⑥事实上,。。。变得。。。,以至于。。。。

  参考译文

  More and more Chinese people are now inseparable from mobile phones。 Many of them, including the elderly, use mobile apps to stay in touch with others and widen their friend circles。 They also use their mobile phones to shop and search for information because they are easy to carry。 In addition, communicating by using mobile apps is cheaper than traditional phone calls。 However, this new trend has made people rely too much on mobile phones when they socialize。 In fact, some young people have become so addicted that they neglect face-to-face communication with their families and friends。

  ①More and more Chinese people are now inseparable from mobile phones。

  ②Many of them, including the elderly, use mobile apps to stay in touch with others and widen their friend circles。

  ③They also use their mobile phones to shop and search for information because they are easy to carry。

  ④ In addition, communicating by using mobile apps is cheaper than traditional phone calls。

  ⑤However, this new trend has made people rely too much on mobile phones when they socialize。

  ⑥In fact, some young people have become so addicted that they neglect face-to-face communication with their families and friends。

  来源:有道考神

英语四六级翻译
新浪四六级频道 四六级最新资讯

大咖说

高清美图

精彩视频

品牌活动

公开课

博客

国内大学排行榜

国外大学排行榜

专题策划