首页 新闻 搜索 短信 分类 聊天 企业


新浪首页 > 教育天地 > 丈夫为爱甘做“企鹅”

Husband Becomes Part Of Wife's Penguin Collection
http://www.sina.com.cn 2002/04/04 08:42  新快报

  "One day he just decided that he was going to have a tattoo and it was going to be of a penguin, so he could be part of my collection. They are very nice, but there is one I'm not keen on because they are slightly naughty penguins."——Linda said."We have been married for a long time and as we have grown together, the penguins have grown with us. I am never stuck for a present, that's for sure. There's always something to buy that she hasn't got."——Tom said. A husband has become part of his wife's collection of penguins.

  Tom Briggs has images of the birds tattooed on his arms and chest. His wife Linda has been collecting since she was a child and her collection of penguin toys and ornaments now numbers 1,500.

  The couple, from Gloucestershire, scour local antique fairs and flea markets and often follow tip-offs from friends who''ve seen penguins on sale.

  Linda's fascination began when she knitted a penguin at the age of seven. "They are so cute and cuddly - I just love them," she said. "Now it's very difficult to find ones that I haven't got. We have to search long and hard for certain items, but there are still a few that I would like. We will go miles looking for them."

  Tom Briggs join the rest of the collection.

丈夫为爱甘做“企鹅”

   一位深爱妻子的丈夫为了满足妻子的收藏欲望,竟不惜把自己“变成”了妻子的收藏品之一。

  来自英国格洛斯特郡的汤姆·比格斯和妻子琳达,到目前为止一共拥有1500件各类企鹅玩具及与企鹅有关的其它装饰品。为了收藏这些玩意,夫妇俩几乎找遍了当地的古董市场和跳蚤市场,他们的朋友也会经常向他们提供有关信息。

  琳达的这一爱好始于她7岁那年亲手编织了一个企鹅玩具。但随着收藏品的增多,要想找到更多的企鹅玩具已经是非常困难了。为此,比格斯才想出了这个主意,在自己的胳膊上和胸口上纹上企鹅的造型,使自己也“变成”了妻子的心爱之物。




发表评论】【关闭窗口

Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-3336 欢迎批评指正

网站简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | Richwin | 联系方式 | 帮助信息

Copyright © 1996 - 2002 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有 四通利方 新浪网

本网站由北京信息港提供网络支持