世界上有许多国家讲英语,在印度和尼日利亚,英语是媒体和沟通的主要语言。有20多个国家把英语作为官方语言。什么是正确的英语,缺少官方的国际标准,这迫使学习者采取了一种非常现实的方法:选择一种尽可能被广泛了解的英语。但是哪一种英语更好呢?有什么最好的学习方法吗?
受教育水平越高,就越会发现讲话的方式差别很小。例如,在我们英语中心的教师办公室里,有许多教师来自美国、加拿大、英国、澳大利亚、爱尔兰和其他国家——他们大多是讲话口音不同,但用词上有很小的差别。
另外很重要的一点是:在什么水平上,你学习的哪种英语会产生差别呢?首先,讲英语的人都没有完美的口音(美国、澳大利亚或英国)。直到中级水平,你讲的英语多为中国人口音。(这没什么遗憾或羞愧的,它只是学习渐进过程的不可避免的一个方面。)
不同种类英语的最大差别在于人们使用的日常用语,有些极易理解,不会有问题。例如,回答问题Howareyou?美国人通常说I’mgood,但英国人说I’mwell。只要你发音清楚,会让人理解,这两种讲法都没什么差别。
较难理解的成语和俚语用语,在各国间有极大的差别。例如,英国人说Icouldmurderasandwich(意思是:我非常饿了)会使美国人迷惑不解。但是美国人与棒球相关的成语,如throwingacurveball(意思:另人费解和意料之外的行动)会使对于此项运动不熟悉的人无法明白其含义。
可是你讲的英语中有多少像这样费解的地方成语呢?除非你到一个讲英语的国家生活几年,你几乎不可能有机会听到它们,更不用说使用它们了。作为一个学习者,你将需要达到一个很高的水平(要比用英语接受高等教育的水平还要高),这些特别的谚语才有可能成为你讲话的一部分———可你为什么要使用它们呢?以受过教育的教师讲话为样板,你将会避免遇到此类问题———教师的质量比他们持哪国护照到中国来都更有价值。
|