首页 天气预报 新闻 搜索 短信 聊天 企业


新浪首页 > 教育天地 > 双语视窗:赴美留学签证比去年多(下)

双语视窗:赴美留学签证比去年多(下)
http://www.sina.com.cn 2002/08/01 09:30  北京青年报

  For Chinese applicants, the first step in applying for a visa is to make an appointment by calling 65325305 or 65322228. The problem is that the two numbers are so busy that often they can't get through. Mr Bennett explained: "Since all embassies have to use the 6532 telephone prefix and the number of lines is limited, the US embassy is only allotted two lines for our appointment system. Insgroupsto solve the problem, we plan to work through a contractor. Contractors don't have to use the 6532 prefix, so they can be assigned more lines and hire lots of people to answer calls. Applicants will also be able to use faxes and the Internet to make appointments, which will greatly enhance flexibility and convenience. Since the contract has not been awarded yet, I can't say exactly when the new system will be operative - hopefully sometime in the fall."

  Almost every applicant has experienced "standing kungfu", i.e.shavingsto stand in the visa hall for two hours while waiting to be interviewed. Although there are some chairs and a water cooler, most applicants have to stand in line with a certain color card in front of a certain window. Why not provide chairs for all, or at least benches? When queried, Mr Bennett pointed out that at that very moment some 200 applicants were waiting to be interviewed. If people were seated, they would move slowly. Besides, there is not enough room for a lot of furniture.

  "Nonetheless, you will notice that people here are well behaved. It's not as crowded as a typical train station. Of course, we have two staff members to keep order," he said. Even the rudest people pull in their horns under the strain of uncertainty. Those who get visas seem instantly to forget their exhaustion, whereas those who are rejected succumb to it completely.

  The visa officers are frequently criticized for not explaining why applications are rejected. To this Mr Hopper replies: "We actually do tell applicants why they don't qualify for a visa. Insgroupsto help them we also have written explanations. Sometimes they want to know more, particularly about what they can do, what documents they can show to qualify for a visa. But it's not our policy to make suggestions. Our rule is that the applicants themselves must persuade us that they have a situation here in China which would lead them to return."

  Some Americans feel that their Chinese friends have been refused without good reason and want to come to the embassy to complain. Is this useful? Mr Bennett said:

  "We allow American citizens to come here on Monday, Wednesday and Friday at 4 pm. We have two or three visa officers who talk to them. Since most American citizens are not familiar with US visa laws, their coming here is useful in the sense that we can take the opportunity to explain the law."

  The reporter knew of an old American couple who came to the visa section on behalf of a Chinese girl admitted to American University's theology department, but their visit was to no avail.

  Each applicant may have some questions about the visa application problem and those people who are rejected are likely to complain. Nevertheless it is a good idea for all prospective applicants to learn more about visa rules and regulations. Not long ago, Mr Bennett hosted a live interactive question and answer session on the net about US visa policy, which can be found at .

双语视窗:赴美留学签证比去年多(下)

  (本文是本报记者对美使馆签证处的采访录)

  对于申请赴美签证的中国人来说,第一步是通过拨打电话65325305与65322228来预约面谈时间,然而问题在于这两个电话非常繁忙,所以常常打不进去,对此签证处处长白智理先生解释道:“由于所有的在华使馆必须使用前四位是6532的电话,而电话的数量又有限,所以美国使馆只能拨出两条线路用于预约。为了解决这个问题,我们正计划通过一个承包机构来做这项工作,他们不必使用前四位是6532的电话,就可以得到更多的电话线、雇更多人来接电话。申请人还可以使用传真、因特网来预约面谈,这将使预约变得很灵活很方便。由于合同还未得到对方的核准,我还无法准确说出什么时候这一系统开始运作——可能是秋天吧。”

  几乎每个申请签证的人都体验过“站功”——在签证大厅里站上两个小时等待面谈。虽说签证大厅里有一些椅子和饮水机,但多数申请人必须站着,拿着某一颜色的牌子在某一窗口前排队等待。为什么不能为每个申请人都准备一把椅子呢?至少也该备些长凳呀。对于这一问题,白智理先生说,此刻有200人左右在签证大厅里等待面谈,如果每人都坐着,移动起来就很慢。此外,也没有地方放那么多椅子,“不过,你会注意到人们在这儿很守秩序,不像火车站那样拥挤。当然,我们有两名工作人员负责维持秩序。”他说道。是啊,当你为自己能否获得签证而忐忑不安时,再鲁莽张扬的人也会有所收敛,而那些获得签证的人们似乎立刻忘记了等待的疲劳,而被拒签的人则完全被沮丧笼罩了。

  被拒签的人经常指责签证官不解释拒签的原因,对此总领事贺德炜先生说:“我们实际上告诉申请者为什么不符合签证要求。为了帮助他们理解,我们还有文字解释。但有时候他们想知道得更多,尤其是想知道他们应该怎么做,应该带来什么样的证明才能符合签证要求。但是提出建议不是我们的工作方针,我们的制度是:申请者自己应该说服我们,使我们相信他们在国内的状况能在他们到了美国后吸引他们回到中国。”

  有些美国人认为自己的中国朋友被拒签没有道理,想来使馆为朋友说情,这是否有用呢?白智理先生说:“我们允许美国公民每周一、三、五的下午四点钟来签证处,有两三个签证官接待他们。由于大多数美国公民不熟悉美国签证法,我们可以借此机会向他们解释签证法,从这个意义上说他们来这里是有用的。”

  本报记者就认识一对年老的美国夫妇,他们曾为一个被一所美国大学神学系录取但被拒签的姑娘来说情,但无果而归。

  每一个签证申请人都会有些问题,而每一个被拒签的人也都会抱怨。然而,对于所有准备申请签证的人来说更多地了解有关签证的法规不失为一个好主意。前不久白智理处长在新浪网上做了一个现场直播,回答了有关签证政策问题,这些内容通过以下网址可以得到:http://edu.sina.com.cn/a/2002-06-06/25761.html




发表评论】【关闭窗口
 相关链接
双语视窗:赴美留学签证比去年多(上) (2002/07/25 09:48)

Annotation

新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | Richwin | 联系方式 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2002 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有 四通利方 新浪网

本网站由北京信息港提供网络支持