首页 天气预报 新闻 邮箱 搜索 短信 聊天 导航


新浪首页 > 新浪教育 > 只有一个地球 温室效应不容小觑

Mercury Rising
http://www.sina.com.cn 2003/01/28 13:32  空中美语

  语音讲解:
   (点击右键“另存为”可下载语音)

  课文朗读:
   (点击右键“另存为”可下载语音)

  

  Marshall and Winona are in Vancouver, planning their vacation.

  M:Let's go somewhere warm and sunny. How about Miami? There are great seat sales on right now.

  W:But just because the flight is cheap doesn't mean we should jet off to Florida. M:Why not?

  W:Because jet aircraft aren't exactly environmentally friendly, and I don't want to contribute to the pollution problem.

  M:I can understand that: apparently, a jumbo jet releases as much CO2sintosthe atmosphere in one cross-Atlantic flight as the average British motorist does in an entire year.

  W:And it's greenhouse gases such as carbon dioxode that cause global warming. M:But are we sure it's really a problem? I mean, the earth's climate has always fluctuated.

  W: But it's never warmed this fast--by some estimates,the planet's average temperature could be five degrees warmer by the year 2100.

  M:That's a lot: the last ice age ended because of a similar-sized shift.

  W:Ice caps are already melting, and the consequent rising sea levels could mean that low-lying coastal areas will one day be history.

  M:Including cities such as Miami. So we should check it out now--while it's still there.

只有一个地球 温室效应不容小觑

  Sentence of the Day of the Day:
   (点击右键“另存为”可下载语音)

  He is getting hot under the collar.

  他发火了。

  马歇尔和威诺娜在温哥华计划他们的假期。

  马歇尔:我们去阳光普照、暖和一点的地方吧。迈阿密怎样?现在机票打折很厉害!

  威诺娜:机票便宜又不表示我们就应该飞往佛罗里达。

  马歇尔:为什么不去?

  威诺娜:因为喷气式飞机对环境不怎么好,而且我不想成为环境污染问题的帮凶。

  马歇尔:我明白:显然,一架大型喷气式客机在飞越大西洋的航程中排放到大气中的二氧化碳,相当于平均每位英国驾车者一整年制造的二氧化碳数量。

  威诺娜:而正是像二氧化碳这样的温室废气造成全球变暖现象。

  马歇尔:但我们能确定那真的是问题吗?我的意思是,地球的气候本来就一直在波动啊。

  威诺娜:但没有暖化得那么快!据估计,到2100年,全球各地的平均温度可能会升高五度。

  马歇尔:挺多的!上一次冰河时代就是因为类似规模的变迁而结束的。

  威诺娜:冰帽已经开始融化了;随之发生的海平面升高则可能表示,地势低的海岸地区有朝一日将成为历史名词。

  马歇尔:包括像迈阿密这样的城市在内。所以,我们应该马上去看看--趁它还在的时候。




英语学习论坛】【发表评论】【关闭窗口
空中美语 专栏
 相关链接
They areshavingsa heated debate(2003/01/28/ 09:53)
Wet behind the ears/未经世故(2003/01/28/ 09:49)
Getting hot under the collar(2003/01/27/ 09:49)
Do not think much of(2003/01/27/ 09:47)
Time is of the essence(2003/01/24/ 09:59)
Pass the buck/推卸责任(2003/01/24/ 09:57)

Annotation

1. greenhouse

adj.温室的

2. fluctuate

vi. 波动

3. estimate

n. 估计

4. shift

n. 改变


新闻查询帮助



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2003 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
本网站由北京信息港提供网络支持