温暖和悲伤同时绽放:梵高传(下) |
http://www.sina.com.cn 2003/04/10 13:12 空中美语 |
语音讲解: 课文朗读:
梵高一生画了许多自画像(self-portraits)。他不断审视着自己的容颜,或冷峻,或热情,或苦闷,或忧郁,似乎也在不断审视着自己内心的孤寂与挣扎(solitude and struggle)。这几幅是梵高在1886-1889年间所画的自画像。 Van Gogh's most famous painting, The Starry Night, takes this mixture of joy and sadness one step further. It is a landscape1 full of deep blues and shadows which represent2 the sadness van Gogh was feeling as he was painting, rather than what he was actually seeing. This is why Van Gogh's images3 in his painting look more imagined than real. The stars and moon in The Starry Night are unusually bright, their light swirling above the darkening hills. A tree that looks like black fire cuts through the view of the night, interrupting4 its beauty. Because of his wild emotions, van Gogh was not understood during his life. He sold only one painting and never found true love. However, people today who stand in front of Sunflowers or The Starry Night can experience the same joy and sadness van Gogh once did, as he painted those deep blues and sunny yellows. -by Eddie Cameron 词汇小补帖:仅供参考 ●further加深 ●swirl成漩涡状 ●hill山丘 |
温暖和悲伤同时绽放:梵高传(下) |
Sentence 4U: rather than而不是……。例如: Rather than go to the movies, we decided to rent some DVDs. 我们决定租DVD来看,而不是去电影院看电影。 梵高最有名的一幅画《星夜》,使这种喜悦和悲伤的融合更深一步。这幅风景画充满了深蓝和阴影,代表梵高在绘画时所感到的悲伤,而非他实际见到的场景。 这就是为什么梵高画中的景象看起来更像是想像出来的而不像真实的。《星夜》中的星星和月亮异常地明亮,它们的光亮在阴霾的山丘上打转。一棵看来像黑色火焰的树切入夜晚的景色,破坏了美景。 梵高由于他狂野的情绪而在生前不为人所了解。他只卖了一幅画,也从没找到真爱。然而,今天站在《向日葵》和《星夜》之前的人们,能够体会到梵高画出那些深邃的蓝和欢快的黄时曾体验到的喜悦和悲伤。 英语小教室 命运(fate)捉弄人,梵高生前不为人所了解,终其一生只卖出一张画,但他的画在身后却受到了那么多人的热爱、赞叹(admire)。在那命运之枪响起的前几天,他画出了《麦田上的乌鸦》:一大片金黄色的麦田,蓝色阴霾的天空,一群不祥的乌鸦掠过天际。那强烈的氛围,透露出可怕的心理张力(tension),好像百年后,梵高对艺术和生命的热情、内心的寂寞和煎熬,仍能透过他的浓烈笔触,触动(touch)我们的心弦。 |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |