“洋词儿”不甘寂寞地走进了汉语 |
http://www.sina.com.cn 2003/07/08 14:34 东方网-文汇报 |
文/王丽娟 翻开如今的报刊杂志,蜂拥而至的一些拉丁字母早已不会让国人莫名惊诧了。眼下这些“拿来”的洋面孔在汉语里可是风头正劲:这两年人们说得最多听得最多看得最多的是“WTO”(World Trade Organization,国际贸易组织);出国先考TOEFL(Test of English as a Foreign Language,托福考试)和GRE(Graduate Record Examination,美国研究生入学考试);讲起学历必需MBA(Masterof Business Administration,工商管理硕士);讲起生活要学会DIY(Do It Yourself,自己动手做);小资的职业理想是SOHO(Small Office Home Office,在家工作);时尚高知女性的代表是OL(Office Lady,在办公室工作的女性,通常就是指白领女士);执行总裁叫CEO(Chief Executive Officer);重要人物叫VIP(VeryImportant Person);搞计算机的关心CPU(Central Processor Unit,中央处理器)的升级换代;办企业的注重ISO(International Standardization Organization,国际标准化组织)标准认证;FIFA(Federation Internationalede Football Association,国际足球联合会)、NBA(National Basketball Association,指美国职业篮球联赛)体育迷说来头头是道;CS(Counter Strike,反恐精英)、CM(Championship Manager,冠军足球经理)游戏迷讲起口若悬河…… 中国人的日常生活中还有了一些原汁原味的外来词:流行时髦的叫做in,过时土气的叫out,情绪高昂激动叫做high,表演叫做show…… “洋词儿”不甘寂寞地走进了汉语,“洋字母”也悄悄地融进了中国人的语言生活。字母E和Q是率先打入汉语内部的先锋,它们一般都指与网络有关的事物,例如E时代,Q时代,E情Q缘(指网恋)。“E”这个字母甚至可以利用谐音机制,达到一语双关的修辞效果:E(一)路风光无限、领先E(一)步、E(异)军突起等等。 汉语中的字母词形形色色,有的一个形式有多种意思,比如ABC,一指初步的入门的知识,又指在美国出生的中国人,是American Born Chinese的缩写;还有的虽然是洋形式,本质上却是土生土长的中国货,像HSK(汉语水平考试)就是“汉语”、“水平”、“考试”这三个词的汉语拼音的缩写。 拉丁字母夹杂在汉语的方块字中其实绝非偶然现象。首先它是交际的需要,随着全球化的推进,语言障碍迫切地需要消除。其次,新新人类们追求时尚,追求个性,“洋话连篇”恰恰是他们这种心理的体现。 |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |