广告对大学生的影响是微乎其微的 |
http://www.sina.com.cn 2003/08/25 10:23 人民网 |
句子:广告对大学生的影响是微乎其微的。 误译:Advertising has merely a small effect on college students. 正译: 1) Advertising has very little ef-fect on college students. 2) Advertising has merely an in-significant/ unimportant effect on college students. 3) The influence that advertising makes on college students is very small/ trivial. 解释:“小”或“微”有三层意思:体积(size)小、数量(quantity)小、 重要性(importance)小。“影响微乎其微”是“重要性小”,英语多用little/ insignificant/unimportant/trivial表示。没有smalleffect这样的搭配。但 可说smallinfluence/mistake/differences/change,如:1.我对这个孩子的影 响小,所以他不会按照我说的去做。 My influence over the child is small, so he won' t do as I say. 2.你犯了个小错误,要不你的工作干得很好。 You made a small mistake, but oth-erwise your work was good. 3.这两种译文之间仅有细小差别。 There are only small differences between the two translations. 4.这个计划有个小小的变动。 There has been a small change in the plan.“ 5.这顶帽子太小,我戴不上。 The hat is too small for me. “数量小”用a small number of,后跟可数名词;也可用a small amount of,后跟不可数名词,例如: 6.我设法节省了一点钱。 I managed to save a small amount/ sum of money. 7.桌子上有少量的书。 There are a small number of books on the table. |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |