双语秀:我最好从我的肥皂箱上下来 | |
http://www.sina.com.cn 2004/06/16 10:39 河南报业网-大河报 | |
有这样一句话:I'd better get off my soap box.(我最好从我的肥皂箱上下来。)这是什么意思呢?当人们讨论某件让他们激动不已的事时,通常会忍不住说个不停,“从肥皂箱上下来”就是指讲话者意识到自己有点过于喋喋不休了。 soap box其实就是一个装运肥皂的小箱子,通常用来盛散装的洗衣皂。在20世纪中叶之前,装运肥皂的箱子几乎全都是坚硬的木头板箱。坚固的质地使这种肥皂箱发挥了多种用处,比如用作储物箱和临时座椅,有时甚至成为孩子们自制赛车的原材料,他们用这种赛车来参加古老的“肥皂箱赛车会”。 19世纪时,空肥皂箱最显著的用途之一就是充当政治家的临时演讲台。当演讲者发现自己被迫站在一个并不稳当的肥皂箱上、而不是庄严的舞台上时,他们很可能会因为没有合适的演讲台而生气或激动,肥皂箱因此用来表示充满情感的修辞方式。到了1907年 soap box oratory成为一个贬义词,表示冗长、热情、有些夸张的演说方式。词组up on his soap box也带有贬义,表示某人把交谈变成了一个人的演说。 (by Richard)
| |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |