英语辅导报小学四年级版:sea 和 see 是两码事 |
http://www.sina.com.cn 2004/07/26 13:27 英语辅导报 |
一个名叫史密斯的美国人,在战争爆发后参加了海军。在一个星期日,史密斯的妻子到教堂去作礼拜时,把写好的一张纸条交给了牧师。纸条上写着: Peter Smith having gone to sea his wife would like your prayers for his safety. 中文意思:彼得·史密斯出海去了,他的妻子希望你为史密斯的安全而作祷告。 可惜这个妻子忘了在sea(海)后面加一个逗号,牧师又心不在焉,拿起纸条就念: Peter Smith having gone to see his wife would like your prayers for his safety. 他把sea(海)当做see(看)来读,虽然两词同音,但是意义相异,所以被牧师一读,意义就变得与原意不相符了: 彼得·史密斯看自己的妻子去了,他希望你为他的一路平安而作祷告。 这样句子就不通了,你看可笑不可笑。 (文/陈华 英语辅导报小学四年级版03~04学年第45期;版权归英语辅导报社所有,独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。) |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |