中西 culture 之间的六大 difference |
http://www.sina.com.cn 2005/01/17 17:22 英语辅导报 |
同学们,学习了本单元内容,你对英美等西方国家的文化一定又有了进一步的了解和感悟。下面让我们一起来回顾中西文化之间的六大差异吧! 1. 问候用语 中国人见面时喜欢以“Where are you going?” “What are you?”为问候语,而西方人认为这些纯属个人私事,不能随便问。他们见面总是说“Hello!” “How are you?” “Good morning / afternoon /evening / night!”“ It's a lovely day,isn't it?”。 2. 称谓 中国人重视对亲属的称呼。西方人的家庭则往往以两代人为中心,亲属观念比较淡薄,称谓只区别男性、女性,有很大的模糊性。如我们很难确定“grandfather,grandmother”是“爷爷、奶奶” 还是“外公、外婆”。对没有血缘关系的人,男子统一在姓氏前加上“Mr.”,未婚女士统一在姓氏前加上“Miss”,已婚女士则在姓氏前加上“Mrs.”。 3.电话用语 中国人打电话时常说“Hello! I'm Zhang Hua. Who are you?” 等。 而西方人接到电话时,一般都先报自己的电话号码或者工作单位的名称。如“Hello!8432116,this is Peter speaking.”“Could I speak to Dale, please?”等。 4. 对待恭维和夸奖 不论事实怎样,对别人的恭维(compliment)和夸奖(praise),中国人一般都谦虚地(modestly)表示推辞或否定。而西方人对此从来不过分谦虚,他们非常高兴地接受,并用“Thank you.”“Thanks a lot.”等句子表示感谢。 5.接受礼物 中国人收到客人(guest)礼物(gift)时,一般是边说推辞的话边收下放在一边,确信客人走后,再拆开看。而西方人收到礼物时,一般当着客人的面马上打开,并连声称赞 “ Very beautiful!” “What a wonderful gift it is!” 6. 请客吃饭 中国人招待客人时,一般都准备了满桌的美味佳肴,不断地劝客人享用,主人(host / hostess)还经常为客人夹 菜。 西方人请客吃饭,菜肴比较简单,席间劝 客 仅 仅 说 “Help yourself to some…,please.” 从不为别人夹菜, 吃喝什么、吃喝多少由客人自己决定。 同学们,你们还能列举出更多的中西方文化之间的差异吗?Use your heads! (文/周福合;英语辅导报 冀教七年级版 04~05学年第17期; 版权归英语辅导报社所有,独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。) |