新浪首页 > 新浪教育 > 英文数词巧翻译:等值与不等值翻译

英文数词的巧妙翻译法
http://www.sina.com.cn 2005/01/19 19:00  21世纪人才报·大学周刊

  英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。

  (1)等值翻译:

  a drop in the ocean沧海一粟

  within a stone's throw一箭之遥

  ki11 two birds with one stone一箭双雕

  A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。

  (2)不等值翻译:

  at sixes and sevens乱七八糟

  Yon second thoughts再三考虑

  by ones and twos两两地,零零落落地

  Two heads are better than one.三个臭皮匠胜过诸葛亮。

  Can you come down a little? --Sorry, it's one price for all你能便宜一点卖吗?对不起,不二价。

  He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine。他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。

  (3)不必译出:

  One man's meat is another man's poison.人各有所好

  I'll love you three score and ten.我会一辈子爱你的。

  Ten to one he has forgotten it.很可能他已经忘了。

  His mark in math is second to none in the class. 他的数学分数在班上是名列前茅的。

  She is a second Lei Feng.她是雷锋式的人物。

  I always believe my sixth sense.我总相信我的直觉。

  He talks about you nine times out of ten when we have a chat.每次我们闲聊他几乎都谈及你。

  The parson official1y pronounced that they became one.牧师正式宣告他们成婚。

  I used to study in France in the year one.我早年曾在法国学习。




Annotation

新 闻 查 询
关键词

热 点 专 题
印度洋地震海啸
部分大豆色拉油不合格
杨振宁登记结婚
意甲在线足球经理游戏
2005新春购车完全手册
岁末年初汽车降价一览
2005年新春购房指南
2004地产网络营销盘点
天堂II 玩转港澳指南




教育频道意见反馈留言板 电话:010-82619898-5747 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽