英语辅导报高三年级版:英语习语“秀”(17) |
http://www.sina.com.cn 2005/01/24 11:00 英语辅导报 |
36. to call up to call up最普通的意思是“给某人打电话”。但是,to call up也可以解释为“引起一个人的记忆”。美国人很喜欢出去旅行,好多人都利用每年的假期到国内外去旅行。每次旅行都会带一些具有当地特色的纪念品回家。因此,不少美国人家里都陈列着各国的手工艺品。从下面这句话我们可以知道,这个说话的人去年访问了泰国。他说: Every time I look at that black and gold lacquer box on my desk, it calls up memories of our trip to Bangkok last year. 每当我看到我桌上那个黑色和金色的盒子,我就回想起去年访问曼谷的情景。 to call up还可以用在军事方面,意思是“在紧急情况下调动预备役军队来参加某些行动”。佛罗里达州州长就这样做过: After the hurricane hit the Florida coast, the governor called up the National Guard to help with the rescue work. 在飓风袭击佛罗里达州沿海一带地区后,州长就下令国民警卫队来帮助营救灾民的工作。 37. to call it a day to call it a day是指“你工作了一天,到晚上你停止工作回家休息,但是准备第二天再回去继续完成昨天没做完的事”。说简单一点也就是“结束一天的工作”。下面是一个学生在说他正在写的一份期终报告的进展情况: I worked on my term paper until about ten o’clock last night, but got so sleepy I decided to call it a day. I’ll finish it this afternoon when I come back from class. 昨晚我写期终报告一直写到十点钟,后来我困得不行,就决定不写了。今天下午上完课我再来把它写完。 我们再来举个例子。这是一个新闻记者在讲他当天的工作: We’ve got so much news to handle today that I didn’t even have time to have lunch. Now I am going to call it a day and go home to have a good rest. 今天我们要处理的消息多极了,忙得我连吃午饭的时间都没有。今天就到此为止了,我得回家好好休息去了。 38. egghead 大多数人都很尊敬那些脑子灵活聪明的人。可是,有些聪明的人总觉得自己比周围的人强,处处要表现自己。美国人把这种人称为egghead。 egg就是“鸡蛋”,head就是“头”。egghead作为一个词是在1952年美国总统大选时开始用的。当时,共和党的候选人是二次世界大战联军的最高司令员艾森豪威尔将军。艾森豪威尔的竞选对手是伊利诺伊州州长、民主党候选人史蒂文森。史蒂文森是个知识分子,他在竞选过程中发表了一系列精心撰写的讲话。可是,这些讲话只有像史蒂文森那样的知识分子才感兴趣,所以共和党人就取笑他说: Sure, all the eggheads love Stevenson, but how many eggheads do you think there are? 当然罗,所有知识分子都喜欢史蒂文森。可是你想想,知识分子一共才有多少呀? 最后艾森豪威尔当选为美国总统。 不管地位高低,大大小小的eggheads似乎都是书生气十足。下面是一个人在说他的哥哥: I have to tell you that since he went to college, Bill has turned into a real egghead. He’d rather read a book on physics than see a movie or a good football game on TV. 我得告诉你,比尔上了大学后,他真是变成了一个书生气十足的人。他宁可看物理书也不愿去看电影,或看电视上精彩的足球赛。 (文/李景莉;英语辅导高三版2004-2005学年第17期;版权归英语辅导报社所有独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。) |