新浪首页 > 新浪教育 > Torn《心碎》歌词讲解(图)

Torn《心碎》歌词讲解(图)
http://www.sina.com.cn 2005/12/12 15:18  国际在线


歌手Natalie Imburglia

  [歌词讲解]

  1. bring sb to life 表示“让某人复活,苏醒”,I thought I saw a man brought to life这句歌词省略了定语从句的连词,补充完整了就是 I thought I saw a man who had been brought to life。

  2. warm 在这里表示“同情的,示爱的”,比如说,She has a warm heart. 她是热心肠。

  3. dignified 这里是一个形容词,表示“有尊严的,高雅的,尊贵的”,比如说,He is a dignified person. 他是一个高贵的人。

  4. adore 表示“热爱,爱慕”,跟love相比,adore是love deeply,就是“深爱”,甚至还有点“崇拜”的意味在里面,比如说,He adores his wife. 他的妻子是他的挚爱。adore 在口语中还表示“非常喜欢某事物”,比如说,I simply adore that dress! 我简直爱死那件连衣裙了!

  5. lie 在这里表示“躺,平卧”,动词的过去式是lay,过去分词形式是lain,比如说,Don't lie in bed all morning! 别一上午都躺在床上!He lay on his back on the floor. 他仰面躺在地板上。There's nothing where he used to lie 是说“人去楼空,再不见故人影”。

  6. torn 是tear的过去分词形式,表示“心碎,肝肠寸断”,比如说,Her heart was torn by the news. 这消息让她肝肠寸断。

  7. I'm all out of faith 也就是说I lost my faith or I lost my trust。

  8. I'm wide awake 表示“完全醒来,很清醒”。

  9. illusion 表示“幻觉,错觉”,比如说,I have no illusions about my ability. 我对自己的能力颇有自知之明。还有,You trust him, huh? Pure illusion! 你相信他?纯粹是错觉。

  10. holy light Which crawled beneath my veins可以理解成“内心对神的根深蒂固的景仰”。

[上一页] [1] [2] [3]


发表评论

爱问(iAsk.com)

评论】【论坛】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭


教育频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5747 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽