新浪首页 > 新浪教育 > 中国到处充满机遇:三个美国人谈如何在成功

中国到处充满机遇:美国人谈如何在成功
http://www.sina.com.cn 2006/01/24 18:54  青年参考

  A guide to success in China, by Americans who live there

  By Calum MacLeod, USA TODAY

  BEIJING — The number of Americans living in China has reached a historic high of 110,000. They are teachers, hairdressers, diplomats, travelers, students and business fat cats. There's even a bluegrass banjo player and singer who is scheduled to perform in Mandarin here Friday night.

  What kind of advice about dealing with the Chinese can American expatriates pass along to President Bush, who comes through Saturday night for a state visit?

  Take a long-term view, they say. Ensure your expectations are realistic. Show respect by soaking in some Chinese history. Dealing with the Chinese is a contact sport, so work on relationships — but have fun.

  Some insights from Americans who have built a life in China:

  Persistence pays off

  When author Peter Hessler moved from Columbia, Mo., to a small town on the Yangtze River town as a Peace Corps volunteer teacher in 1996, he says he saw signs everywhere that said "No Foreigners Allowed" and even "Prepare for War" — relics of an era of deep mistrust between China and the rest of the world. He says he didn't feel like "a representative of America, but had to accept I was seen as that."

  He found that the key to finding acceptance was mastering the Chinese language. That opened up a society that was, in fact, curious about the outside world after decades of isolation. He found out that America and China have a lot in common.

  "The longer I live here, the more similarities I see between the USA and China," says Hessler, 36, whose book River Town: Two Years on the Yangtze was published by HarperCollins in 2001. "Besides the similarity in (geographical) size, there's no single language or ethnic group, so it's amazing that China works, and the U.S., too."

  He adds, "These are two incredibly powerful cultures that have attracted other peoples."

  Hessler encourages other Americans here to study Chinese because it shows respect for the culture. He also notes that today more people are studying English in China than speaking it in the USA.

  His next book, Oracle Bones, due in April, will explore Chinese-U.S. themes.

  His advice: Be persistent.

  "I learned the need to be patient, persistent and not easily intimidated," he says.

  Patience is profitable

  Businessman Peter Zenello, 48, learned the hard way about the importance of communication. "When I arrived to study in 1984, China really was a hardship tour. The Chinese were afraid to sit down and talk to you," he says.

  Zenello, from Plymouth, Mass., finally found language partners in a public park near the imperial lakes of Beijing, where toothless old men paraded their caged birds and sang opera. Today the Shichahai neighborhood is a bustling district of bars and restaurants popular with the expatriate community and the capital's nouveau riche.

  In 1987, Zenello joined pioneering U.S. firm Chindex, which distributes medical equipment here. Never forgetting that "doing business in China is a fight," Zenello and colleagues earned "face" locally by staying in China after the government cracked down on pro-democracy protesters in Tiananmen Square in 1989. Many other foreign firms pulled out.

  As China sped up on the road to capitalism, Zenello's ambitions grew. Eventually, he established distribution networks for other medical companies and now works with his Chinese wife — their company is called Mei United — to export Inner Mongolian sheep products and bring American jazz performances and education to China.

  His advice: Be patient.

  "China can be a land of opportunity. But many foreigners leave their brains at home. If you know the system, have the time and patience, you can get things done, and that's what makes it exciting."

  Dancing brings discovery

  Dancer Aly Rose says she has had many exciting moments in China.

  While taking a Chinese-language exam in the southwestern city of Kunming in 1999, a brick smashed through a window. It had been thrown at her by protesters angry about the accidental bombing of the Chinese Embassy in Belgrade, Yugoslavia, during U.S.-led NATO airstrikes.

  "I was really scared," says the Galveston, Texas, native. "I thought I was close to this country, but I had become an enemy of the state." She decided to stay, however, and now calls China home.

  In 2002, Rose became the first Westerner to graduate from the Beijing Dance Academy, one of Asia's finest. Her teachers never used her name. Instead, they called her "Little American Girl." "I didn't exist as myself. I existed as a country," she says.

  Rose, in her early 30s, has prospered here. She has won plaudits and prizes for her choreography and dance. She even brought Broadway to China as choreographer for Lady in the Dark, the first Broadway musical produced on a Chinese stage.

  Restrictions on artistic freedom sometimes leave Rose feeling as if she is "dancing with a ball and chain." But she treasures the chance to work in partnership with Chinese dancers and to create "things that have never been seen before."

  Her advice: Embrace a new way of life.

  "It's like stepping on another planet and breathing a new type of air. But it's more than a whole different culture, there's a whole different worldview and history," she says. "And you don't get anywhere by challenging it."

  Pack a strong backbone, too, Rose adds, and be yourself. China is a great place "if you can be spontaneous, ... enjoy the one-on-one with the Chinese people — and be willing to laugh at yourself."

中国到处充满机遇:三个美国人谈如何在成功

  作者:Calum MacLeod(美国) 编译:陈小茹

  目前,在华生活工作的美国人已达到历史的新高度,总人数已达到11万人。这其中包括教师、美发师、外交官、旅行者、学生和有钱的生意人,在这里甚至每周五还有用普通话表演五弦琴的演奏家和外国歌手。

  坚持到底,就是胜利

  Hessler的建议:持之以恒。他说:“我认为学习汉语应该有耐心、坚持还有不要逼迫自己。”

  1996年,游记作家Peter Hessler以和平组织教师志愿者身份来到长江边上的一个小镇。他回忆说当时那里很排斥外国人,处处都是中外互不信任时期留下的痕迹。Hessler说:“我并不认为自己可以代表美国,但人们就是这么看我的。”

  他发现中美之间有许多共同之处。他说:“除了国土面积相似外,两国都不是单一语言和民族的国家,但令人惊讶的各民族在中国相处融洽,美国也是如此。”

  他鼓励其他在华的美国人也学汉语,因为这是尊重中国文化的表现。同时他也发现如今在中国有越来越多的人在学习英语,这甚至比在美国说英语的人还多。

  Zenello的建议:耐心。“中国到处充满机遇,但是许多外国人显然没有理解这一点。如果你了解了中国的整个运作系统,如果你有时间和耐心,那就可以大展拳脚了,而这正是令人激动的地方。

  48岁的商人Peter Zenello经过很艰难的过程才认识到沟通的重要性。他说:“1984年我来中国学习时,那确是一次艰难之旅。中国人对坐下来跟你聊天这样的事心存顾虑。”

  最后Zenello终于在北京的后海找到了谈话的伙伴。在那里,老人们边遛鸟,边哼着京剧段子。而如今的什刹海已变成熙熙攘攘的酒吧、餐厅一条街,这里成了外国人和首都新贵们聚会的首选之地。

  1987年Zenello加入了美国Chindex公司,负责中华区医疗器械的生意。“与中国人做生意就像打仗一样。”这句话让他永生难忘。

  舞蹈带来新发现

  Aly Rose是一名舞蹈演员,1999年,当她在昆明参加一个汉语考试时,一个砖块从窗外朝她扔了过来。这是因为当时愤怒的中国人在抗议,以美国为首的北约在空袭南联盟时,“意外”轰炸了中国大使馆。

  Rose正好是美国得克萨斯州加尔维斯敦人。她说:“这真的很可怕。我曾认为我与中国很亲近,但那会儿我却成了他们的敌人。”然而,最后她还是决定留下来,并在中国安了家。

  Rose在中国已经事业有成了。她以其出色的舞蹈和表演赢得了人们的喝彩和鼓励。她甚至以舞蹈指导的身份将百老汇音乐剧《黑暗中的舞者》引入中国,这是首次在中国上演的百老汇剧目。

  Rose的建议:拥抱新生活。“这看起来像待在另一个星球,呼吸着另一种新的空气。这远不止是一个完全不同的文化,它还是一种截然不同的世界观和历史。你无时无刻不在面对这些挑战,而这需要坚定的毅力。”(本文编译自《今日美国》)


发表评论

爱问(iAsk.com)

评论】【论坛】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭


教育频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5747 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有
北京市通信公司提供网络带宽