新浪首页 > 新浪教育 > 老外在中国:遭遇“厕所”难题 真是很着急

老外在中国:遭遇厕所难题 真是很着急
http://www.sina.com.cn 2006/04/07 18:33  青年参考

  Annie(荷兰)/文 郭莹/编译

  我初次来中国旅行时是个汉语“白丁”,闹出过不少笑话。一天早上在成都,我要搭巴士去机场,我用英语拦住路人打听巴士站,对方摇摇头不明白我嘀咕的是什么。我灵机一动在纸上画了一辆巴士又画了一架飞机,然后用箭头串起两者,中国人看懂了我的儿童素描,可是当人家解释的时候我又茫然了,如听天书。那先生见说不通,便示意我跟着他走,这位好心人就这么一路将我领到了巴士站。

  另一次印象深刻的是在四川乡间的长途汽车上,我突遇“内急”,我先试着用蹩脚的汉语表示想找厕所。无奈我的发音太糟糕,司机、售票员皆对我的“不懂话(普通话)”摇头叹气。我只好又试着说英语,这是成都的远郊区县,乘客大都是当地农民,我的洋文自然毫无用武之地。

  这时我看到一车的人都在议论纷纷,显然大家正群策群力地试图猜测老外的意图,但始终“破译”不出我究竟想干什么。最后我实在不能继续耽误下去了,急中生智,我决定尝试最后的一招,我写下了WC,旁边还画了一个女人。这下众人“啊”了一声,大笑起来。

  然后司机开始转来转去,打算为我这位外宾找间厕所,但是这在乡村公路上显然是徒劳。终于司机在无甚收获的情况下停在一片竹林旁,然后他回过头来用眼神询问:“这里怎么样?”我急忙竖起拇指连说“OK”,蹿下车奔进竹林。这是多么舒心畅快的体验呀,竹林中清新湿润的空气,有幸在这里回归大自然,简直是天堂般的享受。我责怪自己怎么早没想到“世界语WC”呢,这样就可免去兜一大圈捉迷藏的游戏了。我回到车上后用生硬的汉语向全车人道了声“谢谢”,众人都善意地哄堂大笑起来,纷纷询问“OK?”,我再次竖起大拇指连声表示:“太OK!”

  后来我很费了一番唇舌之苦,才学了厕所的标准普通话发音,自此之后再没发生过此番令人难堪的意外。不仅如此,我还多学了一些基本生存汉语,如“买这个”、“很好,谢谢你帮助我”、“不要”以及“去机场、火车站、巴士站怎么走”,还有“一瓶啤酒”。

  另一次厕所事件发生在北京。一个下午我与男友在鼓楼附近的胡同里闲逛,我往厕所里刚一探头立即就缩回来了,里面只有水泥坑,每一个坑都是开放式的没有门,入厕者得在别人眼皮底下方便,对西方人来说这实在太不习惯了,连起码的隐私保护都没有。我站在厕所门外恭候里面的3位女士都出来后,央求男友在门外为我“放风”,禁止任何人入内,因为如果旁人蹲在我对面,那样我会紧张得失去感觉。

  男友虽然满腔同情,但他对这份艰巨任务则一脸的为难。待我速战速决露面后,发现门外已被男友拦下了两位女士,人家可都静悄悄地等着。男友感叹说:“中国人真有教养,这二位女士见我一介洋人壮汉恳请她们稍微等等,人家当即愣那儿摸不着头脑。我只好告诉她们里面有位外国女士,等她出来你们再进去。这两位小姐马上就友善地理解了。”


发表评论

爱问(iAsk.com)

评论】【论坛】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭


教育频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5747 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有
北京网通提供网络带宽