不得不看:英语中的“器官俚语”集锦

http://www.sina.com.cn 2007年04月17日 11:56   新浪英语

  作者:武汉大学 代强

  在英语中,身体的每一处器官几乎都能找到与之对应的俚语,这些俚语往往形象生动。本文略举几例:

  1)face: face的表情是最丰富的。如果有人告诉你pull a long face 你会作何联想呢? 不错,中文不是有拉长脸一说吗? pull a long face 即指耷拉着脸,愁眉苦脸。

  还有feed one’s face一词,难道是要喂脸吗? 当然不是。它意为吃饭,此处的face指mouth。

  face还经常用作动词,如 face the music 不要以为这是在欣赏音乐,这可是指要承担后果(或批评)。

  2)ear: bend one’s ear 连耳朵都弯下去了,不用说,这准是在和感兴趣的人交谈。

  be on one’s ear 如果站在耳朵上,会如何呢?显然从字面意义理解讲不通, be on one’s ear 意为发怒。

  3)eye: an eye in the sky 天上的眼睛会是什么呢?当然是无孔不入的侦察卫星。

  give sb the glad eye 它表示向某人献媚眼。

  in a pig’s eye 用猪的眼光来看待这个世界,会怎样呢?许多事情当然是决不会发生的。因此,它就表示决不的意思。

  4)mouth: mouth off (尤指在公开场合) 毫无顾忌发表意见。

  open one’s big mouth 这个词对市场上的许多无证小贩来说再恰当不过了,狮子大开口意味着要高价。

  5)hand: give one’s hand to sb如果一个女子把自己的手交给了男子,那就意味着她要和这个男子结婚了。

  marry with the left hand 同样与婚姻有关。 古代人以右为贵,以左为卑。因此这个词就意味着与比自己地位低的人结婚。

  lay a violent hand on oneself 一个人把残暴的手放在自己身上,他会做什么呢?这个词意味着自杀。

  6)nose: keep one’s nose clean 这个词可不是说保持鼻子干净,它意为不喝酒。

  look down one’s nose at sb. 一副居高临下的样子,表示瞧不起某人。

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
相关网页共约4,270,000
不支持Flash