不支持Flash

Prison Break2

http://www.sina.com.cn 2007年09月05日 11:34   英语周报大学版

  Prison Break

  2007-2008学年 第2期

  (第一季·第二集)

  在线收听:
  
  (点击右键“另存为”可下载音频)

  长笑/译

  Kellerman: Mr. Giles, we’d like to have a word with you, if we could.

  Giles: I really don’t have time.

  Kellerman: I’m afraid we’re going to have to insist. It’s come to our attention that you made a FOIL request a couple of days ago, on the Burrows case.

  Giles: Yeah. So?

  Kellerman: Records show that you made a dupe of the surveillance tape.

  Giles: That’s right.

  Kellerman: Mind us asking why?

  Giles: It’s for one of Burrows’ old girlfriends, man. She was under the impression that the guy was innocent. I figured it’d, you know, help her with closure.

  Hale: She’s in possession of the tape now, then?

  Giles: Don’t pull that card on me. It’s the Freedom of Information Act. She’s entitled to that tape as much as you or I are.

  Kellerman: Oh, no, no, no, no, no, by all means, by all means.

  Giles: May I go now?

  Kellerman: Just one more thing. This old girlfriend of his...what’s her name?

  Veronica: Excuse me. Is this the Simmons residence?

  Ms. Simmons: I’m Ms. Simmons.

  Veronica: I’m sorry, um... I’m Veronica Donovan. I’m looking for Crab Simmons. Are you related?

  Ms. Simmons: He’s my son.

  Veronica: Is he around?

  Ms. Simmons: No.

  Veronica: Could you tell me where I could find him?

  Ms. Simmons: Lady, go away. I can’t help you. Can’t you understand that?

  Veronica: I’m sorry. It’s just...a man’s life is at stake, and maybe your son can help him.

  Ms. Simmons: Crab can’t help nobody, lady. He’s dead.

  Veronica: I’m sorry.

  Turnkey: Heads up! 7-up, cons, stand your gate!

  Prisoner A: ’Bout to jump off, Fish.

  Turnkey: Ballard, get back on your number. I need backup. I said back on your number!

  Prisoner B: Help me...Scofield!

  T-Bag: You’re a dead man, Scofield! You hear me? You’re a dead man!

  Warden Henry Pope: I really don’t know what to say to you gentlemen. I try to give you the benefit of the doubt, I try to treat you with respect. You can’t even respect yourselves. So, there’s going to be a 48-hour lockdown. No mess. No showers. No visitation. And I strongly suggest that you all learn to get along. Otherwise, the next time, it’s going to be a week, and the time after that, it’ s going to be a month. Think about it.

  参考译文:

  Kellerman: Giles先生,如果可以,我们想和您谈一下。

  Giles: 我真的没时间。

  Kellerman:恐怕我们必须要和您谈一下,我们注意到你几天前关于Burrows的案子提出了一个信息法自由权的申请。

  Giles: 是的,怎么样呢?

  Kellerman: 记录显示您给监视录像带做了个复本。

  Giles: 没错。

  Kellerman:介意告诉我们是为什么吗?

  Giles: 先生,是因为Burrows原来的一个女朋友。她一直觉得那家伙是无辜的,我想,您知道这样做会帮她结束这一切。

  Hale: 那么这盘带子现在在她那儿?

  Giles: 别拿这套法案来压我,是“信息法自由权”。她和你我一样有权拥有那盘录像带。

  Kellerman: 噢,不,不,不,不是的,当然,当然。

  Giles: 我可以走了吗?

  Kellerman: 还有一件事情,他的那个前女友……叫什么?

  Veronica: 劳驾,这是Simmons的家吗?

  Ms. Simmons: 我是Simmons夫人。

  Veronica:打扰了,嗯……我是Veronica Donovan,我在找Crab Simmons,你们是亲戚吗?

  Ms. Simmons: 他是我儿子。

  Veronica: 他在吗?

  Ms. Simmons: 不在。

  Veronica:您能告诉我在哪儿能找到他吗?

  Ms. Simmons: 走开,小姐。我帮不了你。难道你不明白吗?

  Veronica: 对不起,只是……一个人的生命危在旦夕,而您的儿子也许能帮助他。

  Ms. Simmons: 小姐,Crab谁也帮不了。他死了。

  Veronica: 对不起。

  Turnkey: 注意!注意犯人们站到门外来!

  Prisoner A: 就要开始了,雏儿。

  Turnkey: Ballard,回到你的位置上。我需要增援。我说了回到你的位置上。

  Prisoner B: 帮我……Scofield!

  T-Bag: Scofield,你死定了!你听见我说的了?你死定了!

  Warden Henry Pope: 我真不知道说你们什么好,先生们。我试着去想这不是你们做的。我试着尊重你们,但是你们甚至都不尊重你们自己。因此,从现在起,48小时的禁闭,没有饭吃,不能洗澡,不能探视,还有,我强烈建议你们都学会友好相处。否则,下次就是一周,然后再下次,就是一个月,好好想想吧。

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·城市营销百家谈>> ·城市发现之旅有奖活动 ·企业邮箱换新颜 ·携手新浪共创辉煌