不支持Flash

双语:有没有孩子都有放假的理由

http://www.sina.com.cn 2007年09月26日 10:25   信息时报

  Bonnie Beirne, director of service operations for Administaff Inc, a Houston-based human resources and staffing company, noted that today's work force tends to be very diverse with parents, non-parents and empty-nesters, who may want time off for a variety of reasons.

  美国休斯敦人力资源及雇员公司Administaff Inc的服务总监邦妮•贝伊尼提到,现在的劳动人口背景不尽相同,一些有子女,一些没有,一些人的子女已经长大离家,他们都各自有放假的理由。

  新学年又开始,学生和家长都忙于调整身心和时间,以应付新挑战,做家长的生活基本都得跟子女一样循校历行事。要上班的家长,更得好好安排时间,一年10多天的大假要陪子女温习考试、出席家长会,还是去旅行,都要费煞思量,有时还得看老板的体谅。

  可是随着人口增长放慢,劳动人口的背景也变得多样化,这篇报道说,美国一些企业不单照顾有子女的雇员,还设法给没有子女的雇员同样的弹性安排,即引文中的non-parents。Non-这个前缀词有“非……”、“不是……”的意思,如non-toxic(非有毒的)、non-member(非会员),non-parents泛指“没有子女的人”。

  引文中还提到了另一种parents,那就是子女已长大独立的人─empty-nesters。雏鸟长大离巢,鸟巢就剩下父母,因此叫做empty nest。

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·城市营销百家谈>> ·城市发现之旅有奖活动 ·企业管理利器 ·新浪邮箱畅通无阻
不支持Flash