双语:英国工程师被错当摇滚歌星(图)

http://www.sina.com.cn 2007年11月05日 10:04   信息时报

双语:英国工程师被错当摇滚歌星(图)

  He's just a pretty good engineer - at least to his mates back in Britain.But in the frozen wastes of Siberia Neil Smith is a rock legend... even though he has only ever played in a pub band.

  The bemused 52-year-old found himself judging a national beauty contest, being interviewed on TV, and even being introduced to Russian president Vladimir Putin.He was also mobbed by a horde of screaming girls demanding his autograph.

  Neil, an electrical projects manager from Rotherham, Yorks, was working in the remote Siberian town of Sayanogorsk when he revealed to a local bar manager, through an interpreter, that he once played bass guitar for a local band called Rocco.He said: "Something got lost in translation. Next thing the Rolling Stones are being mentioned and I'm whisked off to judge the Miss Siberia beauty contest as a VIP guest.

  "Suddenly I'm picked up in a limo, with crowds of girls and TV cameras and shaking hands with Mr Putin. It was too late to explain, so I just had to go along with it.My mates wouldn't believe me till they saw the pictures."

双语:英国工程师被错当摇滚歌星(图)

  他仅仅是一个得体的优秀工程师——至少英国的同伴们这样看他。但是在天寒地冻的不毛之地-西伯利亚,尼尔·史密斯成为了一个摇滚传奇……即使他之前只是在一支酒吧乐队中演奏过。

  这让52岁的他非常困惑,他发现自己为全国选美比赛担当评委,作为采访对象出现在电视上,甚至被介绍给俄罗斯总统普京,还被成群尖叫的美女们围堵着索要照片。

  尼尔,只是一名来自(英国)约克郡罗泽哈姆的电力企业管理人员,他在遥远的西伯利亚萨扬诺戈尔斯克小镇工作时,曾通过翻译告诉当地一个酒吧经理:他曾经为当地一个叫“罗可”的乐队伴奏过贝司吉他。他说:“有些东西在翻译中漏掉了。我们后来还谈到了滚石,接下来我就作为特邀嘉宾担当西伯利亚小姐比赛的评委。”

  “突然间,豪华轿车来接我,还有成群的女孩和摄像机,甚至还和普京握手。解释实在是太晚了,所以我只是在应付这一切。我的同伴也不会相信我,直到他们看到照片。”

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·城市营销百家谈>> ·城市发现之旅有奖活动 ·企业邮箱换新颜 ·邮箱大奖等你拿