趣味短语解读:热门电影带我周游世界

http://www.sina.com.cn 2007年11月12日 10:41   信息时报

  Tours inspired by movie and TV locations ——known as "set-jetting" in the travel business ——are thirving. For example, The Lord of Ring trilogy has boosted New Zealand tourism.(电影电视的拍摄地点变成大受欢迎的旅游热点——旅游界称之为set-jetting。例如,《魔戒三部曲》促进了新西兰的旅游业。)

  Jet-setting指“(富豪等)经常乘喷射机外游的生活方式”,jet-setter就是“经常乘喷射机外游的人”。

  那么,set-jetting是什么?Set原指“(剧场等的)布景”,引申指“(电影电视等的)拍摄场地”,即引文中的movie and TV locations。

  Set-jetting其实是借jet-setting创作的旅游界术语,指“专门参观拍摄场地的旅游方式”,如电影《魔戒》中让人神往的景色就为新西兰带来不少旅客。

  据称,英国现在也成为了旅游热点,不少人看完了《达芬奇密码》、《哈利波特》、以英女王为主题的几部电影后,都希望实地参观。英国政府为了大力鼓励这种set-jetting,在美国和印度特设访客中心,宣传著名的旅游景点。

  事实上,调查显示,75%有意访英的人都表示有兴趣参观城堡、官邸等地点,英国旅游局因此索性顺水推舟,跟即将上映的Elizabeth The Golden Age联手大做宣传。

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·《对话城市》走进城市 ·城市发现之旅有奖活动 ·企业邮箱换新颜 ·邮箱大奖等你拿