英文小贴士:愿望计划落空怎么说

http://www.sina.com.cn 2008年01月28日 10:34   信息时报

  Die on the vine愿望/计划落空,中途夭折

  此说法从葡萄牙语而来,Grapes that ripen (成熟) on vines (葡萄藤) are put to good use. Grapes that do not are of no use at all. From that, things that die.on the vine - dreams, hopes, ideas, plans, etc - fail to materialise (实现).

  如这个例句,"I hoped for a good harvest this year but that'

  s a hope that has die on the vine," Mortimer sighed.

  (莫迪尔说:“我希望今年有个好收成,但是这个希望看来要落空了。”)

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·企业邮箱换新颜 ·邮箱大奖等你拿