|
|
趣味英语:眼珠子快要掉出来了(图)http://www.sina.com.cn
2008年03月31日 11:27 新浪教育
眼珠子快要掉出来了
人们在碰到突然的、出乎意料之外的事的时候往往会睁大了眼睛表示惊奇。中国人对此有个夸张的形容:那个人的眼珠子都快掉出来了。而美国人在形容这种情景时经常说:Somebody's eyes pop out. 1 Somebody's eyes pop out. 例如:My wife's eyes popped out when she saw the necklace I bought her for our twentieth wedding anniversary. 在我们庆祝结婚二十周年时,我给我的妻子买了一条项链。当她看到那条项链时,她眼睛睁得可大了。 又如:I hadn't seen my niece since she was a child, so when she visited town the other day my eyes popped out--she's grown into a very beautiful young woman. 我还是在我侄女是个孩子的时候见过她。自从那时起,我一直就没有机会见到她。因此,那天她突然来这儿访问使我感到十分惊奇。她已经长大,变成一个很漂亮的年轻少女了。” 还有好几个表示突然、惊奇含义的习惯用语都和eye有关。 2 to hit between the eyes To hit between the eyes 听起来好像是很痛苦的事,但是作为一个俗语,它的意思仅仅是:十分惊奇,非常突然。 例如:When my wife told me we were going to have a baby, it hit me right between the eyes. 当我的妻子告诉我她已经怀孕了的时候,我真是惊奇万分。 又如:I bet I fooled around with these equations for ten minutes but then all of a sudden the right answer hit me right between the eyes. 我敢打赌,我在这些方程式上花了总总十分钟还没有得出答案。后来,不知怎么回事,我突然想出了正确的答案。 3 eye-opener Eye-opener是一个字。Eye-opener有两个意思,一个是表示惊奇。 例如:Of course, John and I have had a few problems, just like most married couples. But I always felt we had a good, solid marriage. So it was a terrible eye-opener when I opened the letter he’d left on the kitchen table and found out he’d run off with his old college sweetheart.
【发表评论 】
不支持Flash
|