|
|
双语新闻:2008年奥运圣火到北京(图)http://www.sina.com.cn
2008年04月01日 10:23 新华网
刘翔成为中国境内火炬手第一人
Chinese President Hu Jintao lit a cauldron at Beijing's Tiananmen Square with the Olympic torch Monday morning, marking the official start of the round-the-world relay. 周一早晨国家主席胡锦涛在天安门广场点燃圣火盆,标志着奥运圣火全球传递正式开始。 The ceremony kicked off on the square at the heart of Beijing two hours after a specially chartered Air China plane carrying the flame from Greece touched down at about 9 a.m. 上午九点,搭载着奥运圣火火种的专机从希腊到北京顺利降落,两小时后传递仪式在北京中心的天安门广场举行。 Vice President Xi Jinping, member of the Political Bureau Standing Committee of the Central Committee of the Communist Party of China (CPC), addressed the ceremony. 中国中央政治局常委、国家副主席习近平在仪式上致辞。 Zhou Yongkang, member of the nine-man Political Bureau Standing Committee, and other CPC and state leaders attended the ceremony. 中共中央政治局常委、中央政法委书记周永康及其他领导人出席了仪式。 Also present was International Olympic Committee (IOC) Coordination Commission chairman Hein Verbruggen, who addressed the ceremony on behalf of IOC president Jacques Rogge. 出席圣火欢迎仪式的还有国际奥委会协调委员会主席维尔布鲁根,他代表奥委会主席罗格在欢迎仪式上致辞。 The flame is scheduled to depart from Beijing on Tuesday for the Kazakh city of Almaty, the first stop in its global tour of 135 cities. 周二开始,圣火将启程前往哈萨克斯坦首都阿拉木图,这是全球135个城市的第一站。 The relay will cover 137,000 kilometers in 130 days before the flame finally arrives at the National Stadium in Beijing on Aug 8,2008 for the opening ceremony. 奥运圣火将在130天内传递13.7万公里,最终在2008年8月奥运会开幕式时抵达北京国家体育馆。 国际奥委会主席在圣火欢迎仪式上的致辞
【发表评论 】
不支持Flash
|