西洋妙语:“出牙”的痛苦你了解吗?

http://www.sina.com.cn 2008年04月14日 10:09   信息时报

  Wilf was tightening up the nuts and bolts (具体细节) on the company's new computer when things began to go wrong.

  "If you ask me, we are having teething troubles," Wilf said to his boss.

  "But don't worry. I'll have this fixed before lunch," Wilf said.

  Teething troubles means to experience problems or difficulties in the early stages of an activity, a plan, a business, etc.

  暂时困难

  威尔夫被公司的新电脑的一些具体的细节所难住了,事情也因此变得越来越糟糕。“如果你问我,我只能说我们处于起步阶段。”威尔夫告诉他的老板说。“但是不要担心,我认为我能把这一切在午饭之前摆平。”

  Teething troubles就是指的是在一项活动,计划或者商业投资的起步过程中,所经历的一些困难和问题。Teething的本意就是形容小孩子刚刚长牙,出牙的痛苦是每个人必须要经历的一次人生小小磨难。用Teething troubles就是指代事情起步阶段的暂时困难,最终这一切都是可以克服的。

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻
不支持Flash