双语调查:儿子择偶母亲是标准(图)

http://www.sina.com.cn 2008年05月15日 14:34   新浪教育

双语调查:儿子择偶母亲是标准(图)
儿子择偶母亲是标准

  各位单身的男性朋友,你认为最理想的另一半是什么样子呢?美丽?大方?贤惠?温柔?聪颖?健康?活泼……你有没有想过,你寻找配偶的标准会和你的母亲有着千丝万缕的联系呢?你的母亲会不会对你的择偶标准有什么影响呢?

  If a man's mother is highly educated, chances are the woman he marries will have a similar education, according to a new study.

  一项最新研究发现,如果妈妈的受教育水平较高,那么儿子选择的配偶往往拥有相似的教育背景。

  Researchers at the University of Iowa found that nearly 80 percent of high-achieving men who were sons of mothers with college degrees married women with a similar education.

  艾奥瓦大学的研究人员发现,在母亲受过高等教育的成功男士中,近80%的人选择的配偶都拥有相似的教育背景。

  And 62 percent of men whose mothers had graduate degrees tied the knot with a graduate degree holder.

  而在母亲为研究生的男士中,有62%所找的伴侣也是研究生。

  "These young men look up to their mothers as role models. They grew up in a family where their mothers were educated women," sociologist Christine Whelan, who conducted the study, said in an interview.

  开展该研究的社会学家克里斯丁·韦兰在接受采访时说:“这些年轻男士都以他们的母亲为榜样。他们的母亲都是受过良好教育的女性。”

  "For an increasing number of these men ... when they make their own choices about someone who they think will be a good wife in the future or a good mother, they go back to their role models."

  “现在这样的男人越来越多,他们择偶时,往往会以母亲作为贤妻良母的标准。”

  Whelan and her colleague Christie Boxer studied data on 3,700 people who took part in a survey about men and the educational level of the women close to them.

  韦兰及其同事克里斯蒂·波克瑟研究了一项共有3700人参加的调查数据,该调查主要针对的是男性及其身边女性的教育水平。

  All the men surveyed were considered to be high achievers in their 20s and 30s who earned salaries in the top 10 percent for their age group.

  所有参与调查的男性都是二三十岁的成功人士,他们的收入水平在同龄人中位居前列。

  The researchers found that more than 70 percent of the men had mothers who worked while they were growing up, and that the same group was twice as likely to marry women who made $50,000 or more a year.

  研究人员发现,在这些成功男士中,超过70%的人的母亲在他们成长过程中一直都上班,而这些男士选择年薪不少于5万美元的女性为配偶的可能性为一般人的两倍。

  Whelan, who interviewed more than 100 men and has written a book entitled "Why Smart Men Marry Smart Women," found many men welcomed the idea of a working spouse.

  韦兰发现,很多男性都希望自己的伴侣有工作。韦兰曾采访过100多位男士并著有《为什么聪明男人选择聪明女人》一书。

  "They are increasingly excited about the idea that they won't have to be the only bread winner in the family, so these men are attracted to women who have a job and express a continuing interest to work," Whelan explained.

  她说:“男人们越来越希望自己不是家里唯一挣钱养家的人,所以他们喜欢有工作而且愿意一直工作的女性。”

本文选自《北外网院》的博客,点击查看博客原文

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻
不支持Flash