双语:中国人越来越高 美国人越来越矮译文

http://www.sina.com.cn 2008年06月11日 17:33   英语沙龙

  不久前姚明结婚了,你看到了吗?呃,如果当时你也在上海,你应该不会错过的,毕竟,他有着7英尺6英寸的身高,而他“娇小”的妻子叶莉也有着6英尺2英寸的身高。

  然而,这个事实有着很大的说服力。美国人正在变得越来越矮。呃,不是我们在变矮,而是姚明和叶莉以及世界上很多其他人正在变高。天哪,荷兰人现在的平均身高是6英尺多——那仅仅是平均身高啊!

  然而,在过去的大概50年里,我们自己人的身高却在5英尺9英寸左右停滞不前。难怪我们再也不能在篮球比赛中¾¬常战胜其他国家了。怎么会这样呢?典型的美国人形象可是有着大长腿、四肢修长、骨瘦如柴的啊。

  知名的“美式足球”是我们最流行的体育运动,现在里面却有着一些体重达到300磅的胖家伙。或许,“美国世纪”只是“高人”掌控天下的时代。为什么我们没能执掌天下呢?毕竟,研究已¾¬表明了事实:身材高大的男人在人生中会做得更好。他们能得到最好的工作,能赢得最美丽女人的芳心。普林斯顿大学的一项研究表明,身材高大的人就是比身材矮小的人更加聪明。作为一名身高达到6英尺4英寸的人,我对这条新闻沾沾自喜,并且欣然接受。

  美国最伟大的两位领导人华盛顿和林肯都长得非常高。直到“美国世纪”——也就是“高人世纪”——结束之前,长得较矮的总统候选人当选总统都是一件极不寻常的事。乔治•W.布什是总统选举中获胜的一个长得较矮的候选人,然而在“胖人世纪”中,他在任期间把事情搞得一团糟。对于希À¬里•克林顿来说,也许她要当选总统的最主要障°¬并不在于她是一名女性,而是她比大多数男性都要矮上一截。

  但在体育运动中,最好的运动员仍在变得越来越高。现在篮球中的一些后卫们有着几代前的

中锋们的个头。也许刚刚进入美国棒球名人堂的卡尔•里普肯是以他那铁人般的成就最为知名,然而,他所产生的深远影响却在于,他向世人证明了,大个子也可以打好游击手这个位置。

  即便如此,良心促使我不得不把普林斯顿大学这项研究的一项补充说出来,尽管我很不情愿。那就是,在赛跑运动中最终赢得比赛的往往是那些小个子运动员,我将这称为“舵手权威”。舵手就是那个面朝前方坐在划艇后面、冲着那些大个子划手们大声喊着“划!划!划¡¬¡¬”的小个子。

  具有讽刺意味的是,“舵手权威”在篮球中尤其明显。篮球这项“高人”运动中的教练们通常都是由个头矮小的人来担任的。噢,偶尔也有一些像菲尔•

杰克逊和唐•纳尔逊这样的前锋球员最终成为一名优秀的教练员,但是那些真正的大块头球员仍然被人们看成是头脑简单的傻子。通常,我们只是把小个子球员们当成是全队的大脑。

  作为一名高个子的人,我要说的是,到了该摒弃体育界中的这种错误歧视的时候了,应该让“高人”得到应有的地位,让“高人”们也能在比赛中灵巧地发挥,就像我们在其他领域所完美展现的那样。

  1. “American Century” is a saying coined by Time publisher Henry Luce used to claim preeminence of the United States during the 20th century.

  2. the long and (the) short of it:总的情况,要点。例:The long and the short of it is that he can’t cope.(总之,他这人拙于应付。)又如:The money isn’t there, and that’s the long and short of it.(钱不在那里,情况就是如此。)

  3. smugness /`smVgnIs/ n. 自满,自我欣赏。smug adj.<贬>自满的,沾沾自喜的,自鸣得意的。

  4. Cal Ripken:即 Cal Ripken Jr.,里普肯(1960~),美国棒球运动员,因为他连续参加了无数场比赛,所有被称为“棒球界的铁汉子”(Iron Man of Baseball)。

  5. credentials /krI`dWnSElz/ n.(表明一个人有资格做某事或起某种作用的)成就,资历。

  6. brains:极聪明的人,智者。例:Some of the best brains in the country are working on this project.(从事这项工程的是全国一些最优秀的人才。)

[上一页] [1] [2]

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·城市对话改革30年 ·新浪城市同心联动 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻
不支持Flash
不支持Flash