不支持Flash

双语:“最后一课”教授兰迪去世(图)

http://www.sina.com.cn 2008年07月31日 09:43   沪江英语
双语:“最后一课”教授兰迪去世(图)

  Randy Pausch, the Carnegie Mellon professor who became a YouTube phenomenon with his "Last Lecture," died Friday of complications from pancreatic cancer. He was 47. He died at his home in southern Virginia.

  卡耐基·梅隆大学的兰迪·波许教授曾因“最后一课”在Youtube网站上掀起热潮。这位教授于上周五在自己南弗吉尼亚的家中因胰脏癌并发症去世,享年47岁。

  Pausch told USA TODAY during an interview at his home in March that the now-famous lecture was never meant for public consumption, nor was it for his colleagues or students. It was for his two sons and daughter: Dylan, 6, Logan, 3, and Chloe, 2. "If people are finding inspiration, OK, but the book is for my kids," Pausch said.

  USA TODAY今年三月曾在波许的家中对他进行了一次采访,波许说那个著名的讲座其实并不是特意讲给公众的,也不是讲给他的同事或学生的。它是讲给他的两个儿子和一个女儿的:6岁的戴兰,3岁的罗根和2岁的克洛伊。“如果大家能从中得到鼓励,那很好,但这本书是给我的孩子的。”波许说。

  "I knew what I was doing that day," he wrote in the introduction of his best-selling book, also titled The Last Lecture. "Under the ruse of giving an academic lecture, I was trying to put myself in a bottle that would one day wash up on the beach for my children."

  “我知道我那天在做什么,”他在他的畅销书的前言中写道,书的名字也叫《最后一课》。在做一堂学术讲座背后,我试图把我自己装进一个瓶子里,希望有一天这个瓶子会被冲上沙滩让我的孩子们看到。

  Pausch's wife, Jai, said Friday, "I'd like to thank the millions of people who have offered their love, prayers and support. Randy was so happy and proud that the lecture and book inspired parents to revisit their priorities, particularly their relationships with their children. The outpouring of cards and emails really sustained him."

  波许的妻子斋周五说,“我想感谢数百万给了我们爱、祈祷和支持的人们。关于他的讲座和书能鼓励父母去重新思考他们追求的东西、特别是他们和孩子的关系,波许感到特别开心和骄傲。那些雪片一样飞来的卡片和邮件真的给了他很大的支持。”

  President George W. Bush, touched by Pausch's story, recently honored him in a letter, citing his service to his country.

  总统乔治·W·布什被波许的故事感动,最近在一封信里对他为国家做出的贡献给予表彰。

  "Your love of family, dedication in the classroom, and passion for teaching will stand as a lasting legacy, and I am grateful for your willingness to serve," Bush wrote.

  布什写道:“你对家庭的爱,在课堂上的奉献和对教育的热情将成为不朽的传奇,对你奉献国家的热情我非常感激。”

  Bush's wasn't the only accolade that came Pausch's way. He made Time magazine's list of the 100 most influential people in the world.

  布什并不是唯一一个给波许嘉奖的,波许已经名列时代杂志全球最有影响力的100人之中了。

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·城市对话改革30年 ·新浪城市同心联动 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻
不支持Flash