不支持Flash

恋爱一族常用语:介绍与分手(组图)

http://www.sina.com.cn 2008年09月01日 17:11   新浪教育
恋爱一族常用语:介绍与分手(组图)

  3. hook up 介绍、送作堆

  A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...

  A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?

  B: What are you trying to say?

  B: 你想说什么呢?

  A: Well, you can hook me up, maybe?

  A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?

  B: No way.

  B: 休想!

  "How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是“为什么”的意思。但是"how come"

  跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call

  me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why

  didn't you call me last night?"了。

  美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指“姊姊”, 也可能指“妹妹”,须要另外问才清楚。

  "hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的“介绍、认识”之类的词,

  并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey!

  Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿!

  既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)

  4. break up 分手

  A: How are Bob and Pat doing?

  A: Bob 和Pat 近来如何?

  B: They broke up last summer.

  B: 他们去年夏天分开了。

  "break up" 是“关系中止”的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an

  ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash