不支持Flash

中国的电脑屏幕走向黑暗时代二

http://www.sina.com.cn 2008年10月22日 13:55   沪江英语

  At issue, say users, is the price of a legitimate copy of Windows XP. Windows XP is sold at $199, which is over 1,400 yuan. The company says that it has already adjusted the policy to make the price more attractive to Chinese computer users. For instance, the Windows XP Home/Student Edition is sold at a promotion price of 199 yuan, and suggested price for Windows Vista Service Pack is 499 yuan. Still, the price is steep for many Chinese users who have vastly cheaper pirated versions available to them.

  据用户反映,问题的重点是正版XP系统的价格。Windows XP售价199美元,折合人民币超过1400元。微软说他们已经调整了价格政策来吸引更多中国的电脑用户。比如,Window XP 家庭/学生版以199元的促销价卖出,Windows Vista建议价格是499元。但对于一些中国用户来说,他们可以用比这低得多的价钱买到盗版,所以他们仍然认为这个价格很高。

  One survey on Sina.com showed that 86% out of 90,000 people participating say they “won’t consider a shift to genuine Windows because of the crackdown by Microsoft.”“We do not stand up for piracy, but against your company for not thinking how the users feel,” wrote blogger going by the name Ling Ge in an open letter to Microsoft.

  在新浪网上的一项调查中,90000人中有86%表示他们“不会因为微软的打压换用正版。”一个博客作家Ling Ge在一封给微软的公开信中写道,“我们不支持盗版,但我们会抵制你们公司,因为你们不考虑用户的感受。”

  A Beijing-based lawyer, Dong Zhengwei, reported the case to the State Public Security Bureau, saying that Microsoft is infringing on the privacy of Chinese users.

    北京的律师董正伟向公安局举报称微软侵犯了中国用户的隐私。

  Others had a bit of fun. Last night, drawn by media reports that black screens were imminent, hundreds crowded the discussion room in Douban.com, named “black screen countdown,” waiting for the blackout to come. “It’ll be so exciting to have a live broadcast when thousands of computers go black!” wrote a netizen from Guangzhou.

  其他的就有点好玩了。昨晚是媒体报道的黑屏计划开始实行的日子,数百人聚集在豆瓣的一个叫做“黑屏倒计时”的帖子里,等待黑屏的来临。广州的一位网民说,“当数千台电脑变黑的时候做个现场直播是让人多么激动的事情啊。”

  Some preset the system time on their computers to view the blackout, with help from online instructions. Some even made their own blackscreen wallpaper to make fun of Microsoft’s new anti-piracy measures. One read, “absolutely pirated edition/voluntarily black screened.”

  一些人预先设定了电脑的系统时间,在在线说明的帮助下看黑屏。一些人甚至自制

壁纸来讽刺微软反盗版的新举措。一张壁纸上写着,“绝对盗版/自觉黑屏。”

上一页 1 2 下一页

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash