不支持Flash

英汉对照:中国的电脑屏幕走向黑暗(图)

http://www.sina.com.cn 2008年10月31日 10:38   新浪教育

  Computer screens are darkening in China, and it’s not because the nation’s netizens are powering down.

  中国的电脑屏幕暗下来了,这并不是因为这个国家的网民关掉了电源。

  Several dozen users of Microsoft’s XP operating system and its Office software took to the Internet today to say that their desktop backgrounds had begun turning black. The switch doesn’t render the computer unusable, but it undoes people’s efforts to personalize their computer screens with photos or designs. Many said they were able to restore their original desktops only to have their screens turn black again an hour later.

  一些微软XP

操作系统和Office软件的用户们今天上网说他们的桌面背景变成黑色的了。这种变换并不会使用户的电脑不能使用,只是让他们个性化电脑屏幕的图片或设计失效。一些用户说他们可以重新保存他们的原始桌面,只是一个小时候就会再度变黑。

  The users have run into one of Microsoft Corp.’s latest anti-piracy efforts. Its Windows Genuine Advantage software, installed via recent online updates, determines whether the software on the computer is legitimate or pirated. Users will be treated with plain black desktop if their computers fail the validation process. Meanwhile, a persistent desktop notification will pop up at the right corner, warning that the user may be a victim of software counterfeiting.

  这样的用户是撞上了微软公司最近反盗版的试验。它的WGA软件通过微软的在线更新来安装,识别了用户电脑上的软件是合法的还是盗版的。如果用户的电脑没有通过验证程序,就会遭遇一个纯黑的桌面。同时,右下角会持续的弹出一个通知,警告用户也许是盗版软件的受害者。

上一页 1 2 3 下一页

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash