不支持Flash

研究认为穿高跟鞋不易得关节炎

http://www.sina.com.cn 2008年11月10日 09:33   新浪教育

  Women's and men's knees are not biologically different, so the researchers wanted to find out why twice as many women as men develop osteoarthritis in the joint.

  女性和男性的膝盖在生理上并没有什么不同,所以研究者们想要知道为什么患关节炎的女性人数是男性的两倍。

  Some researchers have speculated that high-heeled shoes may be to blame.

  有研究者推测高跟鞋可能是罪魁祸首。

  The women in the study were quizzed on details of their height and weight when they left school, between 36 and 40 and between 51 and 55.

  参加该项研究的妇女们被详细询问了她们在毕业时、30到40岁之间,51到55岁之间的身高和体重。

  They were asked about injuries, their jobs, smoking and use of contraceptive hormones.

  研究人员还询问她们的受伤、工作、吸烟和使用避孕激素的情况。

  However, while many of these factors were linked to an increased risk over the years, tottering around in high heels for years was not.

  然而,多年来,许多因素都增加了患关节炎的危险,但是常年穿着

高跟鞋走路不是原因之一。

  The researchers wrote: "Most of the women had been exposed to high heeled shoes over the years --nevertheless, a consistent finding was a reduced risk of osteoarthritis of the knee."

  研究者们写到:“大多数妇女很多年来一直穿高跟鞋,然而可靠的发现表明他们患膝盖关节炎的危险反而降低了。”

  There was an even more pronounced link between regular dancing in three-inch heels and a reduced risk of knee problems.

  研究者们甚至发现经常穿三英寸高的高跟鞋跳舞明显和降低膝盖得病的危险有关。

  The researchers described this finding as "surprising", but said that they would not expect a larger-scale study to overturn their findings.

  研究者们称这一发现是“令人惊讶的”,但是他们说不指望有大规模的研究会推翻他们的发现。

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash