不支持Flash

趣味俚语:每个手指都有大秘密(图)

http://www.sina.com.cn 2008年11月28日 17:18   新东方
趣味俚语:每个手指都有大秘密(图)

本文选自《世外姝》的博客,点击查看博客原文

  英语和汉语对手指的称呼既有差别又有相似之处。现介绍如下:

  1. thumb: 大拇指。与汉语相映成趣的是,英语的all(fingers and) thumbs表示“笨手笨脚”的意思,例如:

  I'm all fingers and thumbs this morning. I don't seem to be able to button up my shirt. 今天早上我怎么笨手笨脚的,好像连衬衫都扣不上了。

  He was so excited that his fingers were all thumbs and he dropped the teacup. 他激动得手都不好使了,竟把茶杯摔了。

  2. forefinger: 又称index finger,即食指。前缀fore-表示“位置靠前的”(placed at the front),所以从排位上说,forefinger应为“第一指”。从功用上看,此手指伸出时有标示或指向的作用。在一些英语工具书中,我们会见到这样的表示“参见”(index)含义的手型符号。

  3. middle finger: 中指。此指居中,名正言顺,且与汉语说法也一致。

  4. ring finger: 无名指。从世界各地的婚俗习惯来说,结婚戒指(wedding ring)戴在这一手指(通常指左手)上,表示已婚。

  5. little finger: 顾名思义为小指。在美国和苏格兰,人们又赋予它一个爱称,管它叫 pinkie(pinky),后缀-ie(-y)有“小巧可爱”之意。

  五指长短不一,各有各的用处,但唯有相互协作才能发挥最大的功能。

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash