不支持Flash
|
|
|
极易弄错的英文词汇:到处是豆子http://www.sina.com.cn
2008年12月17日 15:33 新浪教育
full of beans 不是到处都是豆子,是精力充沛 bean 通常指四季豆,大概是豆子营养丰富的原因,所以full of beans 意为精力充沛。不过在美国俚语中另有“错误连篇”的意思。 gray matter 不是灰色的东西 是大脑皮层表面的灰质…… 大脑里面是白质也就是 white matter green bean 不是绿豆,是四季豆 hard shoulder 不是硬肩膀, 是路肩 headhunt 不再是从前食人族的猎头陋习,而是当前流行的“挖角”行为 heavy duty 不是责任重大,是耐用 hobby horse 不是爱马,是别人早就听腻、自己却乐此不彼的话题 hobby一般译为嗜好,但其实跟中文的嗜好有些不同。hobby必须是正面的,花时闲去培养的休闲活动,看电视、逛街都不算。骑马horseback riding 可算是一种hobby,但hobby horse 与马无关,是别人早就听腻了的,自己却乐此不彼、老爱谈起的话题。 industrial action 不是工业行动, 是罢工之类的手段 labour of love 不是为情所困,是为了兴趣嗜好而无怨无悔做的事 milk run 不是牛奶用光了,是旅行搭的飞机或火车停很多站,非直达或者直飞 有别于直飞或直达,停靠好几站载客的飞机或火车,就像milkman一天要跑好多地方一样,所以叫做milk run。另外,英国有所谓的milk round。是指大公司每年到各大学征才的活动。大概就是招聘会。 moonshine 不一定是月光,也指私酒,或馊主意 mug shot 不是被马克杯击中,拍照存档 mug现在被译为马克杯。18世纪初英国流行怪异面孔装饰造型的马克杯,因此mug遂有“面孔”的意思。歹徒被捕后到警察局 get a mug shot,指拍照存档。 on the couch 不一定是坐在沙发上,是看心理医师 couch就是sofa,看心理医师的时候,病人躺下来谈话的长椅也叫couch,所以 on the couch也就有看心理医师的意思。Spending months on the couch delving into childhood traumas. 是“花几个月看心理医师,探索童年的心灵创伤”的意思。 free shipping 不是免费“偷渡”,而是免费邮寄
【发表评论 】
不支持Flash
|