不支持Flash

双语:圣诞老人惨遭调侃的恶果(图)

http://www.sina.com.cn 2008年12月24日 15:22   新浪教育
双语:圣诞老人惨遭调侃的恶果(图)

本文选自《北外网院》的博客,点击查看博客原文

  A British vicar reduced young hildren to tears and stunned their parents when he said Santa Claus and his reindeer would burn to a crisp while delivering presents at supersonic speed.

  近日,一位英国教区牧师的一句话让无数小孩子哭出了声,也使他们的家长目瞪口呆不知所措。他说,如果圣诞老人真的驾着驯鹿以超音速飞行在空中给孩子们送礼物的话,他早就起火烧成碎片了。

  Stand-in vicar Lee Rayfield shattered the illusions of dozens of kids when he joked in his carol service sermon that Santa and his reindeer would burn up doing 3,000 times the speed of sound as they delivered gifts to 91.8 million homes.

  李·雷菲尔德是教区的替补牧师,他在颂歌布道时开玩笑说,为了给9180万家庭送去礼物,圣诞老人驾着驯鹿的飞行速度必须是音速的3000倍,如果真是那样的话,他早就着火烧起来了。他的话粉碎了许多孩子的梦想和寄托。

  "I am mortified and appreciate that I have put some parents in a difficult position with a lot of explaining to do," Rayfield told the reporters. "I love Christmas."

  雷菲尔德在接受采访时说:“我为我说的话感到惭愧。我也明白这给许多家长都带来了困扰,他们肯定得费很大的劲向孩子们解释这一切。”他还强调:“我本人深深热爱圣诞节。”

  Newspapers said many children at the school service at St Mary's Church in Maidenhead, west of London, were distraught when Rayfield said those words.

  据报道,当地学校的许多孩子都在这所伦敦西部的圣玛丽教堂听布道。当听到雷菲尔德对圣诞老人的描述,孩子们悲伤得几乎要发狂了。

  "There were a lot of children there who still believe in Santa Claus, or did so until last night," Sue Smee, who attended the service with her five- and nine-year-old sons, said, "It has left us parents with a lot of explaining to do today," she added.

  休·斯米带着自己5岁和9岁的孩子一起参加了那个布道。她说:“仍然有很多孩子对圣诞老人的存在深信不疑,或者说在昨晚之前还相信。而今天,我们做家长的不得不找各种借口来向孩子们解释这一切。”

  另一起类似的事件,代课教师告知了孩子们圣诞老人的真相,因此同样引起了轩然大波。该事件请看博文:该不该告诉孩子圣诞老人的真相

  那么,圣诞老人的原型是谁,圣诞老人有何有趣的传说?请看博文:告诉你圣诞老人的传说

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash
不支持Flash