不支持Flash

《叶问》英语:“IP人”甄子丹(图)

http://www.sina.com.cn 2009年01月16日 11:38   新浪教育

本文选自《mutig2008》的博客,点击查看博客原文

《叶问》英语:“IP人”甄子丹(图)
电影《叶问》

     由甄子丹主演的贺岁档功夫片《叶问》受到了影迷们的一致好评。然而细心的观众留意到了电影海报上,赫然写着的影片英文名称,居然是非常匪夷所思的IP MAN,真是让人丈二和尚摸不到头脑。

  网友对此议论纷纷,大部分回答都很雷人,如以下几条:

  A:IP电话的代言人……雷

  B:有IP地址的男人…………囧

  C:其实是挨劈人啦………………OTZ

  也有网友比较严谨地指出:其实这个英文片名音译自粤语发音。

  在粤语中,“叶”字读音的末尾有一个入声,注音时用辅音[p]来表示,形成一个短促的类似于“yip”的语音,简写成IP。

  而“问”字在粤语中的发音接近普通话中的“慢”字,只是相对而言也比较短促一些,音调上也有少少区别。

  在仔细看一下电影海报中,英文片名的下方就已经标出了读音[eep·mun]。

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash
不支持Flash