不支持Flash

湖南卫视主持人爆山寨英语差点下岗

http://www.sina.com.cn 2009年04月02日 09:38   新浪教育

  湖南卫视蹿红最快的当红花旦孙骁骁,昨天“吃”了总导演洪涛的一张“红牌”。

  原因很简单,孙骁骁在主持《挑战麦克风》时,在挑麦舞台上一而再再而三的脱口而出了多句 “山寨英语”。这种现场“高呼”,对于一档外销的节目来讲,后果自然也是很严重的,因此,节目组当即事后在内部会议上并作出了特别提醒,对于这类临场发挥,要求各当事人务必要认真做好措施整改。

  而这次有关于导向问题的软性批斗,GBS也表现出相当的慎重。喜欢看《挑战麦克风》的观众不难发现,“give you colour see see”、“no door”,这些让人啼笑皆非的“山寨英语”,虽然确实能够在短时间内活跃与带动现场的气氛,但待节目播完一下来再细细思考,也着实有一种“误人子弟”的因果牵连。

  综上所述,回顾近期《挑麦》,虽然三个主持配合默契可圈可点,但当事人孙骁骁,总是在龙凤两队要进行最后PK的时候,说不出更加励志和加油的话来鼓励自己所带领的凤队,只好假借这些并不纯正的英语来为凤队加油,作为一个大型直播节目的电视主持人,不精通英语没关系,但是不要总是在直播现场秀这些“山寨英语”,这样一来降低了主持人自己的档次,让明眼人一看就知道不会英语,二来也降低了节目的档次,这个节目毕竟是在上星节目中播出的,看节目的人不仅包括中国观众,也有很多外国观众,这样大秀“山寨英语”,并不是可爱和搞笑的表现,而是自我揭短的表现。

  而孙骁骁所谓“give you colour see see”的意思就是“给对方一点颜色瞧瞧”。当初刚秀这种“山寨英语”时,现场观众及其他两位主持人都觉得很有意思。慢慢地这种山寨英语就在《挑麦》现场像病毒一样蔓延开来,除了主持人李好也跟着孙骁骁开始秀“山寨英语”外,马可也渐渐被传染。

  在3月30号晚的挑麦现场,孙骁骁为凤队某位选手加油的时候,竟然说出龙队想要比赢凤队,竟然又抛出一句“简直是no door”的话。现场及电视机前许多观众都感觉到莫名其妙,后经过翻译,才知道孙骁骁这句话的原意是“简直是没门”。

  把“没门”念做“no door”,“山寨英语”确实好笑,但私底下和朋友开玩笑没关系,在节目中这样做似乎不妥,孙骁骁这种秀“山寨英语”的行为被立即叫停也算事出有因。

网友评论

登录名: 密码: 匿名发表
发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
不支持Flash