不支持Flash

《识骨寻踪》大结局感人旁白中英对照

http://www.sina.com.cn 2009年05月21日 10:29   沪江英语

  People say that you only live once, but people are as wrong about that as they are about everything. In the darkest moments before dawn, a woman returns to her bed. What life is she leading? Is it the same life she was leading half an hour ago? A day ago? A year ago? Who is this man? Do they lead single lives, or a single life shared?

人们常说生命只有一次的机会,可一如很多别的事情,他们说得并不对。在黎明前最深的黑暗中,一个女子回到了她的床边。她的人生要去向何处?是否和一小时前的方向一致?或者一天前?一年前?而这个男人又是谁?他们即将分道扬镳,还是携手共度?

A storm approaches. It’s still over the horizon, but there’s lightening in the air. Are either of them aware of the gathering turbulence? Can they feel the crackle of electricity in the wind? Or are they only aware of the power they generate between themselves? The first hint of the storm is not a thunderclap, but a knock。

暴风雨临近了。虽依然是远在天边,空中却已有闪电霹雳。他们俩是否有察觉到渐渐积聚的暗涌?他们能否感受到风中的电光火石?抑或他们眼中只见彼此共创的力量?然而暴风雨的第一声前奏并非雷声隆隆,而是一记敲门声。

Violent death, murder, it sends out shockwaves. The closer you are to it, the greater the shock。

暴死,谋杀,都会撼动人们的内心。越是近距离地接触,受到的震撼也就越大。

If you love someone, you open yourself up to suffering. That is the sad truth. Maybe they’ll break your heart, or you’ll break their heart and you’ll never be able to look at yourself the same way. Those are the risks。

如果你爱上谁,你就甘愿敞开心胸承受痛苦。这是一个悲哀的真相。说不定他们会让你肝肠寸断,或者你让他们伤心欲绝,到头来你再也不能用原本同样的方式看待你自己。这是爱一个人必须承担的风险。

You see two people, they belong together, but nothing happens. The thought of losing so much control over personal happiness is unbearable. That's the burden. Like wings. They have weight. We feel that weight on our backs, but they are a burden that lifts us. Burdens that allow us to fly。

你会看到天造地设的两个人,却始终没能在一起。如果不顾世间一切去追求小小的幸福,这是不能承受的生命之重,是压在肩头重重的负担。就像翅膀一样。他们有重量,他们压在我们的背上,但这重量却能将我们托举上天空。正是这肩头的重担,让我们展翅翱翔。

网友评论

登录名: 密码: 匿名发表
发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
不支持Flash