不支持Flash

全球生活质量排名:维也纳居首北京上升

http://www.sina.com.cn 2009年06月06日 10:29   英语点津

  Vienna has beaten Zurich to be crowned the place with the best quality of living in an annual survey in which European cities dominated the top 10。

  在一年一度的全球城市生活质量调查中,维也纳击败苏黎世当选全球生活质量最佳的城市。排行榜的前十位多为欧洲城市所占据。

  Management consultancy Mercer said Vienna scored the highest for overall quality of living in the 215-city survey after improvements in Austria's political and social environment, knocking the Swiss city of Zurich into second position。

  据美世管理咨询公司介绍,这项调查共有215个城市参评,维也纳在总体生活质量方面得分最高,瑞士的苏黎世屈居第二,这都得益于奥地利政治和社会环境的改善。

  Third in the list came another Swiss city, Geneva, followed by Vancouver, Canada, and Auckland, New Zealand, in shared fourth place。

  瑞士的另一个城市日内瓦位居第三,加拿大的温哥华与新西兰的奥克兰并列第四。

  Baghdad, Iraq, came last despite slight improvements in its infrastructure and moves to encourage investment。

  尽管伊拉克首都巴格达的基础设施略有改善,并正采取措施鼓励投资,但在今年的排行中仍垫底。

  Three German cities made the top 10 -- Dusseldorf, Munich and Frankfurt -- with the list rounded out by Bern in Switzerland and Sydney, Australia。

  跻身排行榜前十位的其它几个城市包括:德国的三大城市——杜塞尔多夫、慕尼黑和法兰克福以及瑞典的伯尔尼和澳大利亚的悉尼。

  The highest U.S. ranking in the 2009 Worldwide Quality of Living Survey was Honolulu which came 29th while Washington and New York remained in positions 44 and 49 respectively。

  在“2009全球城市生活质量”排行榜上,排名最靠前的美国城市是位居第29位的檀香山;华盛顿和纽约保持原位,分列第44位和第49位。

  London came 38th in the list which is designed to help governments and companies formulate international packages for their employees。

  伦敦名列第38位,该排行榜旨在帮助政府和公司制定外派员工的薪酬。

  "As a result of the current financial crisis, multinationals are looking to review their international assignment policies with a view to cutting costs," said Slagin Parakatil, senior researcher at Mercer, in a statement。

  美世咨询的高级研究员斯拉金•帕拉卡迪尔在一份声明中说:“由于受目前金融危机的影响,跨国公司希望能重审他们的海外派遣计划,以削减成本。”

  "Many companies plan to reduce the number of medium to long-term international assignments and localize their expatriate compensation packages where possible though the hardship allowance, based on quality of living criteria, will remain an essential component of the package."

  “很多公司计划削减中长期海外派遣计划,并在可能的地方将外派员工的薪酬本地化,不过基于生活标准的困难津贴仍将是薪酬中的主要部分。”

  Singapore was the top-scoring Asian city, coming in 26th which was up six places from a year ago due to its growing importance as a financial center and its wide range of international and private schools。

  新加坡在亚洲城市中排名最高,位居第26位,比去年上升了六个榜位,这主要是因为新加坡作为金融中心的地位日趋重要,而且它拥有众多的国际和私立学校。

  Beijing moved up three places to 113, boosted by improvements in public transport facilities from the Olympics last August。

  北京也上升了三个榜位,名列第113位,这主要是因为去年8月的奥运会对北京的公共交通设施起到了一定的改善作用。

网友评论

登录名: 密码: 匿名发表
发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
不支持Flash