不支持Flash
|
|
|
世博外语角:口译达人学习小贴士http://www.sina.com.cn
2009年07月06日 15:01 中国对外翻译出版公司
口译学习小贴士 Secret Ingredient to the Secret Ingredient Soup --- Translation & Interpretation Studies Challenges: * Source language – 1) Phonetic: accent ... tone, tune, pronunciation, intonation 2) Semantic: polysemy 3) Syntactic: 4) Rhetoric: * Target language - 1) Accuracy: meaning integrity 2) Expressiveness: delivery 3) Elegance: 4) Immediacy: Challenges & Coping tactics: * Preparation strategies * PC limitation * Knowledge base * Delay / Anticipation * Reconstruction * External help: Internet, boothmate, speaker * Note-taking * Segmentation * Superordination / Generalization / Explaining / Paraphrasing * Omission / notification / parallel reformulation / switch off Qualification: * Ambidextrous: * Encyclopedic: something of everything vs. Jack of all trades, but master of none * Responsive: EVS * Confident Criteria: * Accuracy & reliability (fidelity) * Clarity / coherence / communicativeness * Interpreting techniques * Vocabulary / usage / register * Pronunciation / articulation / enunciation * Grammar and syntax 网友评论
【发表评论 】
不支持Flash
企业服务 |