不支持Flash

阿汤哥三岁爱女穿高跟鞋扮淑女(图)

http://www.sina.com.cn 2009年09月25日 09:53   新浪教育

本文选自《小小王林王林》的博客,点击查看博客原文

阿汤哥三岁爱女穿高跟鞋扮淑女
阿汤哥三岁爱女穿高跟鞋扮淑女

  阿汤哥三岁爱女穿高跟鞋扮淑女

  Suri Cruise steps out in lipstick and high heels

  Seems like only yesterday Katie Holmes was sporting a baby bump — but look how fastlittle Suri Cruise is growing up。

  感觉昨天凯蒂•赫尔姆斯还在挺着个大肚子,可现在你看小苏芮•克鲁斯长得多快!

  Even though she's only three-years-old, new photos have revealed Little Miss Cruise sporting bright pink lipstick, and more recently, wearing pint-sized kitten heels while holding hermom's hand for an afternoon out on thetown。

  尽管只有三岁,但从最近公布的一些照片上可以看到,“小克鲁斯小姐”抹上了亮粉色的唇彩,而在最近的一个下午,她还穿上了小码中跟鞋和妈妈手拉着手逛街。

  The toddler completed her ensemble with a ruffled printed skirt and neon pink t-shirtwith a ruffle detail. She also accessorized with a shiny clamshell handbag。

  当天,这个刚能走稳路的小美女可谓“全副武装”,除了小跟鞋外,还穿了条褶边印花裙和一件带有褶皱装饰的粉色T恤,手上则提了个很“炫”的扇贝造型的包包。

  Critics are beginning to wonder if the little girl isgrowing up a bit prematurely—and being forced to do it inthe public eye, which certainly can't help. Still,others insist she's doing what every other little girl loves to do:playing dress-up to look more like her fashion savvy mother。

  批评人士开始担心这个小女孩是不是有点早熟,是不是被迫穿成这样在公开场合露面,当然这些担心也没什么用。而另一些人则坚称,她这样的装扮是每个小女孩都喜欢的:打扮得漂漂亮亮,越来越像她的时尚妈咪凯蒂。

  Then again, Suri soon swapped her glittery hills for somemore age appropriate footwear: a pair of pink and whitesneakers。

  之后不久,苏芮又将她亮闪闪的小跟鞋换下,穿上了一双更适合她年龄的粉白相间的运动鞋。

  It appeared to be a mommy-and-me day for Holmes and herdaughter, who were spotted around Boston on Monday having lunch andlater, stopping by a children's boutique called The Fairy Shop andemerging a short time later with two fluffy unicorns, according tothe Daily Mail。

  赫尔姆斯和女儿于周一现身波士顿街头,据《每日邮报》报道,当天母女俩一直在一起,吃完午饭后母女俩顺便去了一家名为“童话屋”的儿童精品店,过了不一会就拿着两个绒毛独角兽玩具出来了。

  Le Petite Cruise was named Hollywood's BestDressed Little Girl by OK! Magazine last year, beating out theJolie-Pitt brood and Jennifer Garner's daughter,Violet. The brown-haired tot is nearly always wearing designer duds, including a floor-length gown designed by Ralph Lauren。

  娇小可爱的克鲁斯去年击败茱丽和皮特的几个孩子,以及詹妮弗•加纳的女儿薇奥莱特,获封《OK!》杂志“好莱坞最佳穿着明星宝贝”。这个棕发小美女一般都穿名品服饰,她曾经就穿过拉夫•劳伦设计的一条垂地长礼服。

  "Suri's very much like her mother," Papa Cruise toldHello! magazine last year. "She will not wear trousers, onlydresses."

  她的爸爸汤姆•克鲁斯去年接受《Hello!》杂志采访时说:“苏芮很像她的妈妈。她平时只穿裙子,不爱穿裤子。”

  The A-lister family arecurrently in Boston where Tom Cruise is shooting his new film,"Wichita" alongside Cameron Diaz and Maggie Grace. The happy couple were also spotted sans Suri later in the same afternoonjogging together。

  这个明星家庭目前“驻扎”在波士顿,汤姆•克鲁斯正在这里拍摄新片《卫奇塔》,出演这部影片的明星还有卡梅隆•迪亚兹和玛姬•格蕾斯。当天下午晚些时候,有人还看见汤姆·克鲁斯和爱妻一同慢跑,不过当时苏芮没和他们在一起。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
不支持Flash