|
|
双语:“假后综合症”的英文表达http://www.sina.com.cn
2009年10月10日 09:57 中国日报网站
十一黄金周本来是想让人们得到充分的休息,但是很大一部分人却因为假期过于繁忙而患上了“假后综合症”,假期不但没有让他们感到放松,反而让他们感到疲倦。想到长假之后,又要回到朝九晚五的上班生活,假期的最后一天也就成了“假后综合症”的高发期。 With the gloomy prospect of returning to work, many people could sufferpost-holiday syndrome, experts said。 专家说,一想到又要回到单调的上班生活,许多人都会患上假后综合症。 在上面的报道中,我们知道“假后综合症”就是post-holiday syndrome。The syndrome refers to a general feeling of depression before returning towork, which is caused by irregular life styles during the vacation。(假后综合症指的是在即将回去上班之前人们普遍感到的抑郁心情,通常是由度假期间不规律的生活方式导致的),symptoms includefatigue, lack of appetite and concentration, irritability and a feeling of helplessness。(假后综合症的症状包括感到疲惫、没有胃口、无法集中精力、易怒和无助感等)。 Post作为前缀有“在……之后”的意思,例如:post-disaster reconstruction(灾后重建);post-war economy(战后经济)等。Syndrome这个词大家也不陌生,AIDS(艾滋病)的全称就是acquired immunodeficiency syndrome,还有一度让人谈之色变的SARS“非典”——非典型性肺炎是Severe Acute Respiratory Syndromes。 网友评论
【发表评论 】
企业服务 |